飞在德中间 发表于 2009-10-5 22:14





拉你后腿, 打他屁屁
Aquaspirit 发表于 2009-10-5 23:11 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
偶给他说,下一步偶准备学法语.
他当时就用他兰兰的眼睛狠狠的白了偶一眼.

muri 发表于 2009-10-5 22:18



可以这样说?
偶以为是关于烹饪的..............{:5_369:}
飞在德中间 发表于 2009-10-5 23:07 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


偶开玩笑的

不过,但愿也可以这样引申{:4_302:}

muri 发表于 2009-10-5 22:19





梦回唐朝{:5_383:}
Aquaspirit 发表于 2009-10-5 23:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


{:5_383:} {:5_383:}

飞在德中间 发表于 2009-10-5 22:20




偶开玩笑的

不过,但愿也可以这样引申{:4_302:}
muri 发表于 2009-10-5 23:18 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

胖为美
Dicker ist schoener.
{:5_360:}

muri 发表于 2009-10-5 22:25



胖为美
Dicker ist schoener.
{:5_360:}
飞在德中间 发表于 2009-10-5 23:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

{:5_370:}

je dicker, umso schoener

越胖越美


睡去了,晚安{:5_363:}

飞在德中间 发表于 2009-10-5 22:38



{:5_370:}

je dicker, umso schoener

越胖越美


睡去了,晚安{:5_363:}
muri 发表于 2009-10-5 23:25 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


{:5_385:}

trees 发表于 2009-10-6 07:39



http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=329533&highlight=

看这里。 真的是好帖, 我很怀念当时和猫班他们一帮人学德语的时间。
DLIII 发表于 2009-10-5 22:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
比较怀念你的头像。当年你刚出江湖的时候,我还觉得这人谁,说话这么冲。后来你换了那头像,顿觉梨涡诱人,看你的帖顺眼多了。美人计,从古到今的上上策。{:5_320:}

skybluer 发表于 2009-10-6 08:09

其实人名的翻译,中德文真有渊源哎。

John 中文一直翻译成约翰,但是英文发音怎么也想不通,用德文来读就像了,
同理还有Mary...玛丽

另外德国的英文是Germany,对比英国,美国的译名,就说不太通。后来才知道 ...
wini 发表于 2009-10-5 22:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
挺好!原来如此!

钟爱夜来香 发表于 2009-10-6 08:32



收藏了,
我也来一句
Fett macht Geschmak

好味要油重

这样翻译对吗?{:5_360:}
飞在德中间 发表于 2009-10-5 23:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
家常话:

油多才好吃!

DLIII 发表于 2009-10-6 10:34

Fett macht Geschmack

我记得有个俗语叫: 油多不坏菜。 我妈妈老说的。
页: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10
查看完整版本: 中文和德文的小渊源