|
本帖最后由 碧螺春 于 2010-1-21 13:28 编辑
@ Chris: Könntest du kurz einen Blick auf mein Gepäck werfen? Ich gehe kurz aufs Klo. 这个表达绝对没问题. 是我搞错了, 没深思就回帖, 你也知道我回帖速度惊人的.
这里的kurz作用其实蛮大.
不加kurz:
Kannst du die Tasche im Auge behalten?/Könntest du einen Blick auf mein Gepäck werfen? 不加kurz显得生硬, 容易模棱两可, 说了kurz别人就知道你短暂离开下, 后面再加上原因 (Ich gehe kurz aufs Klo), 马上能够理解. 正如kcrc所说, 偏离了原有严格的含义 (situationsabhängig)
这里其实还可以讨论讨论 kurz einen Blick 和 einen kurzen Blick 的细微差别
我在波德德波词典中找到几乎完全相同的句子,以下是链接 http://books.google.com/books?id=T5oNHapD1-8C&pg=PA63&lpg=PA63&dq=%22meine+tasche+im+auge+behalten%22&source=bl&ots=NOC13hh5e0&sig=6IAnsjqOG35PEZ0JuZlENzp4OSI&hl=zh-CN&ei=vjRYS9y1GYyc_Ab08eGDBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CAoQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22meine%20tasche%20im%20auge%20behalten%22&f=false
@ kieferholz: 我还以为你说我书呆子德语呢, 呵呵
千万别听说别人学Germanistik就说是什么Deutschprofi,我有些同学烂得你都想象不来,超多不如德飘派
Fazit: 除kannst du einen Blick in die Tasche werfen是扯淡外, 其他都对 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|