cqshicang 发表于 2010-1-21 20:11

又有问题了

这句话怎么翻译?良禽择木而栖,贤臣择主而侍。谢谢!

碧螺春 发表于 2010-1-21 20:55

本帖最后由 碧螺春 于 2010-1-21 23:58 编辑

Ein Weiser sucht nicht blindlings/blind Zuflucht bei den anderen./Ein weiser Mensch sucht nicht blindlings nach Zuflucht.

KeineAhnung!!! 发表于 2010-1-21 21:20

Ein guter Vogel wählt den Baum aus, auf dem er rastet.

giffgaff 发表于 2010-1-21 21:41

Ein guter Vogel wählt den Baum aus, auf dem er rastet.
KeineAhnung!!! 发表于 2010-1-21 21:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这句虽然是现有的译文,但我感觉an或许好一些,也可能auf dem Baum rasten是固定用法,偶孤陋寡闻,不过更倾向于an.

Treffliche Voegel rasten an feinen Baeumen,faehige Vasallen folgen weisen Herren.

calvinlee 发表于 2010-1-21 21:46

auf an in 都可以,这里应该是in

cqshicang 发表于 2010-1-21 21:48

厉害,谢谢!
页: [1]
查看完整版本: 又有问题了