干杯的时候
本帖最后由 sprachbarriere 于 2010-1-24 21:35 编辑干杯的时候,他们还说了一个词发音是类似英语的school,是哪个词啊,什么意思呢
只知道说auf 什么什么的用法。
还有一个短语是 mit maus auf den Kopf 啥意思呢,原话是mit Maus auf den Kopf lese ich ,可能记忆有误,不太准确
谢谢! 应该是北欧地区的Skál{:5_387:},有些人比较喜欢拽外语词。这种情况就像比如一个德国汉学家到了中国,听到有人吃饭的时候突然说"米西米西",呵呵呵。 你说的是zum Wohl? {:4_297:} 有没有别的moeglichkeit啊? auf Ex (干杯)
auf xxx(为了xxx, 什么都可能,比如Auf die Zusammenarbeit, auf gutes Gelingen) 干杯的时候,他们还说了一个词发音是类似英语的school,是哪个词啊,什么意思呢
只知道说auf 什么什么的用法。还有一个短语是 mit maus auf den Kopf 啥意思呢,原话是mit Maus auf den Kopf lese ich ,可能记忆 ...
sprachbarriere 发表于 2010-1-24 21:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ls的貌似没看明白我的问题呀 楼主听到的也许会是 auf jemandes Wohl ,为了某人健康幸福而干杯 是 prost 吗? 难道真的是我听错了么?回想了下是score 的音,难道真的把zum wohl听成这个了哦,连着三个人说了这个词哦。。。
不管怎么样,谢谢Ls各位热心帮忙了 这几个人是北欧的么?
是在说skol
页:
[1]
2