TOC
发表于 2010-3-19 23:26
beatrice2006
发表于 2010-3-19 23:28
难道你一直都认为日语中的汉字跟中文的意思是没有区别的呀???
TOC 发表于 2010-3-19 22:53 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我只记得一个笑话,日本人在进门处贴了个条子,进门请脱鞋子
一中国客人看见了吓了一大跳,居然要脱裤子{:5_387:}
日文的鞋子,写成中文的裤子啊?
我爱热钱
发表于 2010-3-20 01:10
但是好多日文中的汉字跟中文原意相差甚远~~~
比如书信翻译成日文要写成汉字手纸~~~
中文的火车在日 ...
TOC 发表于 2010-3-19 22:45 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
日语中的“娘”俺印象最深{:5_360:}
凌波不过横塘路
发表于 2010-3-20 01:30
但是好多日文中的汉字跟中文原意相差甚远~~~
比如书信翻译成日文要写成汉字手纸~~~
中文的火车在日 ...
TOC 发表于 2010-3-19 22:45 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
以前给接我实习班的日本同事说我们开始看到“佐川急便”的车时的理解,他乐得前仰后合的
beatrice2006
发表于 2010-3-20 01:32
日语中的“娘”俺印象最深
我爱热钱 发表于 2010-3-20 01:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
狗了一下,额滴娘呃~~~~{:5_355:}
zuzuzu
发表于 2010-3-20 10:02
以前给接我实习班的日本同事说我们开始看到“佐川急便”的车时的理解,他乐得前仰后合的
凌波不过横塘路 发表于 2010-3-20 01:30 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
请教?{:5_389:}
ICE?
burger
发表于 2010-3-20 12:04
应该是快递吧
yanghiro
发表于 2010-3-20 12:11
yanghiro
发表于 2010-3-20 12:12
schnuppi
发表于 2010-3-20 12:34
女儿.
yanghiro 发表于 2010-3-20 12:12 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你让女儿今年暑假/寒假在国内参加一个日本班?
我在这里认识一个中国女孩子,说刚来的时候12岁,一句德文都不会。她上的是那种国际学校,里面有语言班的。一开始随便什么课都听不懂阿,就硬坐着。半年以后开始后陆续的能正常上课了。