ng82si 发表于 2010-4-27 19:17

“基于我长期良好纪录,请酌情处理” ---怎么翻译?

真倒霉,昨天我把租的车给划花了。
正在给sixt写信,求情。
这句话怎么翻译?
急谢!

大脸MM 发表于 2010-4-27 19:26

能问指的是什么记录吗

ng82si 发表于 2010-4-27 19:28

租车纪录

ng82si 发表于 2010-4-27 19:28

将近10年,白金客户,从没出过问题!
倒霉!!

kaeferin 发表于 2010-4-27 19:34

Beim Behandeln bitte mein bisheriges gutes Mietverhaeltnis beruecksichtigen.

ng82si 发表于 2010-4-27 19:35

Kaeferin,
super! passt! vielen Dank!
如果赔偿在200欧元以内,请你吃饭!
页: [1]
查看完整版本: “基于我长期良好纪录,请酌情处理” ---怎么翻译?