"我确信我能胜任这个工作" 这句话用德语怎么说?
谢谢! 回复 1# nate_2009Ich bin mir sicher, dass ich die Arbeit (gut) schaffen kann. Ich bin davon überzeugend, grundsätzliche Voraussetzungen für diese Stelle erfüllt zu haben und für diese Tätigkeit geeignet zu sein. ich traue mich, dass ich die grundsätzliche Voraussetzungen für diese Stelle erfüllen kann und für diese Tätigkeit geeignet bin. Scheiße drauf 关键字: Kompetent Ich glaube fest daran, dass Ihre angebotene Stelle mir die ideale Gelegenheit bietet, einen positiven Beitrag für Ihr Unternehmen zu liefern. 学习了,谢谢! Ich bin fest davon überzeugt, dass ich den Anforderungen genüge. 或者"Ich bin sicher,..."也好。glauben 这词好像弱了些,表达不出你对此的坚信不疑。 Ich glaube das kann ich gut. / Das kann ich meistern. Ich stelle fest, dass ich fuer diese Aufgabe besonders qualifiziert bin. 表达决心之类的最好不用glauben, glauben只用来表示不太确定的个人观点。
Ich bin fest davon ueberzeugt, dass ich mit meinen Kompetenzen und Qualifikationen diese Aufgaben ueberwaeltigen kann. 答案还真多。
楼主是要写呢还是要说?
我看上面的大部分答案适合书面表达哈, davon ueberzeugt是好的说法。Kompetenz 和 Qualifikation 用一个词就可以了,更重要的是Erfahrung. ueberwaeltigen 的一般是schwierigkeit, aufgabe 的话用erledigen.
如果只是口头表达的话,大概可以说, ich bin mir sicher, dass ich die Arbeit machen kann. 不喜欢用machen 的话,换taetigen 也可以哈。 wenn ich das nicht kann, dann keiner
selber du kann's net besser als ich! wenn ich das nicht kann, dann keiner
selber du kann's net besser als ich!
horse 发表于 2010-10-20 22:09 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_383:}
页:
[1]