请问 脚崴了 德语怎么讲?
如题~~~~谢谢! Z.B.
Beim Sport habe ich mir das Fussgelenk (oder den Fuss) verstaucht. Ich bin (mit dem Fuß) umgeknickt. Ich hab mir den Knöchel verstaucht 到底是哪个动词啊? verstauchen和umknicken都可以。 den fuss verstauchen 可以
前两天刚看了 德语版的【上帝之城】 里边有这句。。。 hab mir den fuss vertreten 感觉umknicken比verstauchen严重,一般骨折了用umknicken,只是崴了一下,没有骨折还是用verstauchen 本帖最后由 torpedo 于 2011-1-2 22:30 编辑
感觉umknicken比verstauchen严重,一般骨折了用umknicken,只是崴了一下,没有骨折还是用verstauchen
kaeferin 发表于 2011-1-2 18:12 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Mir scheint es aber genau andersrum zu sein. Beim Verstauchen zieht man sich meist Verzerrung von Gelenkbändern zu, hingegen beim Umknicken ist das nicht unbedingt der Fall. Na ja, vielleicht muss diese Frage von einem Mediziner beantwortet werden.
页:
[1]
2