求助,买房合同条款里面的说明是什么意思啊
本帖最后由 咖啡2009 于 2011-3-22 00:14 编辑今天收到notar的vertragsenwurf.真的里面好多法律术语看不懂啊,怪不得他一开始建议我找个翻译呢。我看到里面有一条款写着,Der Kaeufer hat Kenntnis von den in Abteilung II des
Grundbuchs eingetragenen und in Abschnitt I aufgeführten
Belastungen, duldet deren Fortbestehen und übernimmt hinsichtlich
des Kaufobjekts saemtliche sich hieraus ergebenden
Verpflichtungen.就是我们如果知道这个房子的什么belastung的话以后就我们接管这个belastung了,然后我们又找到这个合同里写着belastung如下
Vormerkung, Der Grundbesitz ist in Abteilung III des Grundbesitzes
unbelastet, in Abteilung II belastet mit:
Lfd. Nrn. 1 mit 21; die im Grundbuch eingetragenen Belastungen
wurden mit den Beteiligten eroertert, auf die Einzelaufführung
dieser Rechte wird verzichtet,
Dies ist nachstehend „der Vertragsgegenstand" oder „das
Kaufobjekt".
请问xdjm们这段话什么意思啊,德语太差不懂啊,,,能帮帮我吗,实在不行真的需要找个翻译吗,汗。 今天收到notar的vertragsenwurf.真的里面好多法律术语看不懂啊,怪不得他一开始建议我找个翻译呢。我看到里 ...
咖啡2009 发表于 2011-3-22 00:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
期房?二手房?如果是二手房,建议找个律师看看 1, 找个懂房地产法的律师帮你看合同, 并且解释.
2, 你自己去跟NOTAR约时间, 让他把你不懂的地方解释清楚. 借楼问一下,买房合同可以要求是英文的嘛?
帮LZ顶一下,呵呵!
页:
[1]