xuanxuan901230 发表于 2011-4-23 10:53

请问这句话有没有错误?

Doch dies gab nur einer begrenzten, viel kleineren Anzahl von Menschen in einem bestimmten Raum die Lebengrundlage.
这句话是从句吗?为什么从句没有动词?
逗号后边的那句话中 kleiner为什么词尾是en?是二格吗?

多谢多谢!!!!{:5_389:}

boilingsnow 发表于 2011-4-23 22:42

不是第二格,是第三格。
kleiner 作为形容词,在此和 begrenzt 并列,既然begrenzt 词尾用 en, kleiner词尾自然也用en

xuanxuan901230 发表于 2011-4-24 08:28

{:5_394:}多谢多谢~~~
那这句话的翻译是

    然而这是一个被限制的,少得多的人类的数量在一个特定的时间中的生存基础。
吗?

ALBI1 发表于 2011-4-24 09:09

本帖最后由 ALBI1 于 2011-4-24 10:10 编辑

只有一定区域中有限少(数)量的人才有这样的生存基础。

Wenwenni 发表于 2011-4-24 10:59

然而这个只给了一个特定地区内有限的很少部分的人生存基础。

xuanxuan901230 发表于 2011-4-25 08:14

{:5_370:}多谢~~~~~

sanA 发表于 2011-4-27 12:01

回复 2# boilingsnow

es ist nicht Dativ, sondern Genitiv.
   
einer begrenten, viel kleineren Anzahl, einer ist Dativ, begrenten und kleineren sind Genitiv.

xuanxuan901230 发表于 2011-4-27 22:12

回复 7# sanA


    {:5_379:}完全明白了!!多谢多谢!!
页: [1]
查看完整版本: 请问这句话有没有错误?