请问这句话有没有错误?
Doch dies gab nur einer begrenzten, viel kleineren Anzahl von Menschen in einem bestimmten Raum die Lebengrundlage.这句话是从句吗?为什么从句没有动词?
逗号后边的那句话中 kleiner为什么词尾是en?是二格吗?
多谢多谢!!!!{:5_389:} 不是第二格,是第三格。
kleiner 作为形容词,在此和 begrenzt 并列,既然begrenzt 词尾用 en, kleiner词尾自然也用en {:5_394:}多谢多谢~~~
那这句话的翻译是
然而这是一个被限制的,少得多的人类的数量在一个特定的时间中的生存基础。
吗? 本帖最后由 ALBI1 于 2011-4-24 10:10 编辑
只有一定区域中有限少(数)量的人才有这样的生存基础。 然而这个只给了一个特定地区内有限的很少部分的人生存基础。 {:5_370:}多谢~~~~~ 回复 2# boilingsnow
es ist nicht Dativ, sondern Genitiv.
einer begrenten, viel kleineren Anzahl, einer ist Dativ, begrenten und kleineren sind Genitiv. 回复 7# sanA
{:5_379:}完全明白了!!多谢多谢!!
页:
[1]