Diesen Brief musst du nicht beantworten. = 可以不回答 Diesen Brief darfst du nicht beantworten. = 不可以回答
Diesen Brief musst du nicht beantworten. = 可以不回答
tester_sisley 发表于 2011-5-8 02:03 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢 看了你的句子 我总觉得应该是反过来的
Diesen Brief darfst du nicht beantworten. = 可以不回答
Diesen Brief musst du nicht beantworten. = 不可以回答
是不是初学者都有这个困惑? 为啥德语里有be?
mirandawx 发表于 2011-5-7 23:43 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Be和a之间我多打了一个空格{:2_234:} 我记得在某个帖子里,介绍的王兆渠的那本语法书,上海同济出的好像。
anjanette 发表于 2011-5-7 22:57 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
收到谢谢我手头现在还没有 以后回国顺便带一本 我觉得这句应该是不可以,不允许。。。
可以不。。。我会说成musst du nicht。。。
LynnH 发表于 2011-5-8 00:17 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
两个人都这么说了想必这里就是不可以的意思而不是可以不的意思了。 Diesen Brief darfst du nicht beantworten. = 不可以回答
Diesen Brief musst du nicht beantworten. = 可 ...
tester_sisley 发表于 2011-5-8 02:03 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我找到了一个例句证实了你的说法,这个例句没有什么歧义,很容易看出是不可以的意思
Wenn man Alkohol trinkt,darfman nicht Auto fahren. muss=must,
kann=can
ich kann etw. nicht tun = ich schaffe etw. nicht
ich muss etw. ni ...
LynnH 发表于 2011-5-8 00:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
当肯定的时候英文和德语一样,但当否定的时候是颠倒过来的。
duerfen是允许的意思。 当肯定的时候英文和德语一样,但当否定的时候是颠倒过来的。
duerfen是允许的意思。
mirandawx 发表于 2011-5-8 11:05 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
must not = nicht dürfen,
can not = nicht können
页:
1
[2]