yuanlaiai 发表于 2011-5-11 13:02

Krebs 发表于 2011-6-2 16:58

本帖最后由 Krebs 于 2011-6-2 18:13 编辑

至少有两种办法可以表达:
1、就像liliboulay指出的,可以用..., um ...来表达。
Ich gehe zum Supermarkt, um Gemüse zu kaufen.
Ich gehe in den Park, um mich ein bisschen zu entspannen.
Ich gehe zum Verein, um Tischtennis zu spielen.

这些句子强调主句的意味比较重(“我去。。。”),去的目的是次要的(“买蔬菜”),是可有可无的补足语。

2、德语中有一部分实义动词是可以直接支配另一个实义动词的,例如: hören, sehen, gehen, lernen, kommen, lehren, finden, fuehren等。
Ich gehe zum Supermarkt Gemüse kaufen.
Ich gehe in den Park mich entspannen.
Ich gehe zum Verein Tischtennis spielen.

与上面的um...zu结构相比,感觉这样的结构中两个动词的意思结合地更紧密、自然一些。Chris6789 发表于 2011-5-11 11:35 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

根据这两种办法,    我进屋睡觉 可以这样说吗,
Ich gehe ins Zimmer, umzu schlafen.(umzu 之间 啥词都没有, 可以否?)
Ich gehe ins Zimmer schlafen.

schlafen 不是及物动词,没有宾语, 说起来好像有点别扭似的{:5_383:}

mimiihoppps 发表于 2011-6-2 21:35

回复 12# Krebs


    ich würde eh so schreiben:
ich gehe ins zimmer, um schlafen zu können.
oder einfach: ich gehe ins bett.^^
页: 1 [2]
查看完整版本: 要去哪里做什么, 该用哪个句型?