后半句看不懂
1766 wurde der Wiener Prater vom Kaiser Joseph II. zur allgemeinen Benutzung freigegeben.请高人指点一下。
谢谢 本帖最后由 Krebs 于 2011-5-20 11:08 编辑
1766 wurde der Wiener Prater vom Kaiser Joseph II. zur allgemeinen Benutzung freigegeben.
liliboulay 发表于 2011-5-20 10:47 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
etw.Akk. freigeben (to release sth.)
allgemeinen Benutzung (public use)
后半句是不是说
was released for public use 1766年,Kaiser Joseph II.开放Wiener Prater作为公共场所。因为之前这个地方是皇家用来狩猎的地方。
看英文的比较明白:On April 7 1766, Emperor Joseph II declared the Prater to be free for public enjoyment。 etw.Akk. freigeben (to release sth.)
allgemeinen Benutzung (public use)
后半句是不是说
was r ...
Krebs 发表于 2011-5-20 11:03 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_394:} 谢谢ls几位 !!{:5_351:} 1766年,Kaiser Joseph II.开放Wiener Prater作为公共场所。因为之前这个地方是皇家用来狩猎的地方。
看英 ...
mirandawx 发表于 2011-5-20 11:06 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我咋觉得主语是 der Wiener Prater呢
vom Kaiser Joseph II 好像是修饰主语的 我咋觉得主语是 der Wiener Prater呢
vom Kaiser Joseph II 好像是修饰主语的
Krebs 发表于 2011-5-20 11:15 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Prater是主语,但是这个是被动语态,是Prater被Kaiser freigeben的。所以Kaiser把Prater freigeben也是ok的。 Prater是主语,但是这个是被动语态,是Prater被Kaiser freigeben的。所以Kaiser把Prater freigeb ...
mirandawx 发表于 2011-5-20 11:17 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我理解为:
Kaiser Joseph II的Wiener Prater被 freigeben 了, 但动作的执行者未必是 Kaiser Joseph II 我理解为:
Kaiser Joseph II的Wiener Prater被 freigeben 了, 但动作的执行者未必是 Kaiser J ...
Krebs 发表于 2011-5-20 11:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你理解的是英语里的of,我觉得在被动句里,用von就应该类似英语里的by。不然会产生歧义的。嫩看那句英语解释,就是跟德语的意思差不多的。 你理解的是英语里的of,我觉得在被动句里,用von就应该类似英语里的by。不然会产生歧义的。嫩看那 ...
mirandawx 发表于 2011-5-20 11:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
是的, 我理解为 英语里的of 了
那什么时候该理解为 of 那什么时候该理解为by呢
页:
[1]
2