果然有这样额女人阿。。。(再來寫兩句)
本帖最后由 匿名 于 2011-12-18 12:21 编辑某传媒白领(cn)
给一个没有什么架子的男上司(de)写信居然用“快点哦”“好讨厌哦”“乖哦”
不过只在项目聚餐上认识了3个小时而已啊至于么
还是我彻底奥特了?{:4_277:}
~~~~~~~
後面有童稚說有QJ
这個QJ倒沒有
就是偶爾一封信過來,開頭就是“你这個壞人。。。”
然後有請求的時候就是“你最乖了喔!~”
我懷疑这女的是不是沒搞清楚情況啊
對上司怎麼也不可能这麼說話吧
某人 (de)收到第一封信的時候嚇到了
嚴肅跟我確認,是不是他早先說錯甚麼話了{:4_296:} de看得懂cn撒娇的语气吗{:4_294:} 仙人掌拍仙人球 发表于 2011-12-16 12:56 static/image/common/back.gif
de看得懂cn撒娇的语气吗
当然看得懂啦
认识的学汉语的de女生s自己都用呢 仙人掌拍仙人球 发表于 2011-12-16 12:56 static/image/common/back.gif
de看得懂cn撒娇的语气吗
同问同问,是写中文还是德文还是英文信的?这语气除了用中文,我还真不会表达,想学学。{:5_338:}
"Oh , beeil dich " "Oh, gut zu hassen ", " Oh, gut ."
" Oh, hurry up " " Oh, good hate ," " Oh good ."
" 、 "ああ、良い憎悪を"ああ、急いで" "ああ良い。 "
金桔 发表于 2011-12-16 13:01 static/image/common/back.gif
同问同问,是写中文还是德文还是英文信的?这语气除了用中文,我还真不会表达,想学学。
中文写的
{:5_329:}wie uebersetzt man“快点哦”“好讨厌哦”“乖哦” ga6570 发表于 2011-12-16 13:09 static/image/common/back.gif
" 、 "ああ、良い憎悪を"ああ、急いで" "ああ良い。 "
{:5_329:}das klingt wie im Bett {:5_319:} {:5_387:} ga6570 发表于 2011-12-16 13:09
"Oh , beeil dich " "Oh, gut zu hassen ", " Oh, gut ."
哈哈哈哈哈
不过没有那种咿咿哦哦的娇嗔 仙人掌拍仙人球 发表于 2011-12-16 14:47 static/image/common/back.gif
哈哈哈哈哈
不过没有那种咿咿哦哦的娇嗔
就跟不少笑话一样,翻译成其它语言,根本不好笑 第一次见识这种遍地撒娇的女生呗
照片看起来真的是很甜那种 这种貌似比较讨巧的说 本帖最后由 花景因梦 于 2011-12-16 16:09 编辑
匿名者 发表于 2011-12-16 15:35 static/image/common/back.gif
第一次见识这种遍地撒娇的女生呗
照片看起来真的是很甜那种
我一个好姐们,一次去参加一个台湾女孩的生日派对,回来之后学了一嘴的马麻粑粑人家矮油,到过来跟我说话还是这个味。。
我一声大吼 把舌头伸直说话!!!姐们条件反射的吼回来,吼你妹阿!!
终于把那鸡皮疙瘩腔调去了,我抱着她迎风流泪一个,你终于回归了。。。{:5_354:} 再讨巧也不用这样吧
太不合适了吧 骚 {:3_250:} ga6570 发表于 2011-12-16 13:09 static/image/common/back.gif
" 、 "ああ、良い憎悪を"ああ、急いで" "ああ良い。 "
google翻译的吧{:4_305:} 男女搭档,干活不累啊~ 花景因梦 发表于 2011-12-16 16:08 static/image/common/back.gif
我一个好姐们,一次去参加一个台湾女孩的生日派对,回来之后学了一嘴的马麻粑粑人家矮油,到过来跟我说 ...
{:5_319:} 长见识,原来叫床还能用写信的来叫。。{:5_456:} 他两有奸情 Amatista 发表于 2011-12-16 15:07 static/image/common/back.gif
就跟不少笑话一样,翻译成其它语言,根本不好笑
{:5_377:} 这個QJ倒沒有。。。就是偶爾一封信過來就是“你这個壞人。。。”
{:4_277:} 草莓酸奶蛋糕 发表于 2011-12-18 13:15 static/image/common/back.gif
花景公子,爱幼你好讨厌呀
人家讲话就是那样的嘛
为虾米要吼人家嘛
我去,骨软筋麻,绕了我吧。。。。{:5_314:}