谁能把这句翻译的诗情画意一点
如题, 这句Mit der Bahn in den Kahn
我都憋了半天都没有想出很美丽的中文翻译{:5_371:} 太短了,怎么翻。
上下文都不知道。
要不翻成: 滚来滚去好大床? touchbluefire 发表于 2012-3-7 12:00 static/image/common/back.gif
太短了,怎么翻。
上下文都不知道。
{:5_371:} 究竟要表达个什么意境呢 火车撞船{:5_371:}
火箭撞飞船{:5_352:} touchbluefire 发表于 2012-3-7 12:00 static/image/common/back.gif
太短了,怎么翻。
上下文都不知道。
{:4_283:} 水库小混混 发表于 2012-3-7 14:11 static/image/common/back.gif
火车撞船
火箭撞飞船
{:4_297:} 火车开到码头边,下了火车上游船{:5_346:} 本帖最后由 JICHEJI 于 2012-3-7 16:53 编辑
Mit der Bahn in den Kahn
美丽的中文翻译
刚出火车坑,又上贼游船。 一路火车上游船
页:
[1]
2