为自驾准备的路标翻译(龟速更新到316)
本帖最后由 CherubEcho 于 2012-6-26 23:23 编辑谢谢跟贴的同学们善意的提醒!我会好好考虑大家的建议。
我们的想法是:在不熟悉的地区,自驾当然存在一定的风险。
但因为这些风险的存在,就放弃自驾的乐趣,也没有必要吧。
我父母在上海市区每天开车代步,驾龄一个十年一个六年;而且他们年纪也不大,基本的应变能力还是有的。
来德国之前,我要求他们熟悉和掌握德国的道路标识;来德之后,会有朋友带他们开车熟悉各种地形路况。
所以,相对因噎废食,我们更愿意通过积极准备和谨慎驾驶来减低潜在风险。
希望有经验的同学,还是对于标识翻译不吝赐教!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
邀请了父母下个月来玩,准备到Bayern自驾几天。主要是爸妈开车,我为他们准备了一份德国路标的中文翻译。
想请本版的同学们,看看有没有理解的错误或者翻译的疏漏。不甚感激!
本帖最后由 CherubEcho 于 2012-6-26 23:19 编辑
光写出来没用~到时候得能马上反应过来,到了标志前头再翻资料也来不及阿~ march 发表于 2012-6-24 22:53 static/image/common/back.gif
光写出来没用~到时候得能马上反应过来,到了标志前头再翻资料也来不及阿~
当然是整理出来 让司机们提前熟悉起来呀
所以先请大家帮我纠纠错 早日完稿 爸妈才能早点准备 除了先行权那些,很多标记是国际通用的。。。
有些习惯性的东西不是看几天标志就能改过来的。
还是小心为上 CherubEcho 发表于 2012-6-24 23:04 static/image/common/back.gif
当然是整理出来 让司机们提前熟悉起来呀
所以先请大家帮我纠纠错 早日完稿 爸妈才能早点准备
这没用。去看看换驾照的各位同学需要开多少个小时才能考过就知道了。 支持楼主! 这个很牛! 不过还缺关于停车那几个,我都没搞明白。就是一个红圈中间一个斜杠或者一个红叉,然后箭头指向左右的那种。 个人感觉看得懂和能反应根本是两码事,不强制训练是改不过来的,特别在这儿和行人相关的,反应不过来就是大事,让行的也是,而要是想凭开得慢来规避风险。。。大家也知道在德国要开得太慢一样危险。。。所以如果就几天,我的意见为你爸妈安全考虑,还是不要让他们动车的好。