pirex
发表于 2012-7-27 20:55
foxtail_lb 发表于 2012-7-27 21:33 static/image/common/back.gif
你这个公证员很奇怪的。不是专业的翻译也可以去做翻译,这个人的名字是可以写在合同上的,并且说明这个人不 ...
不知道是光这个公证员这样,还是规定就这样呢
foxtail_lb
发表于 2012-7-28 08:30
pirex 发表于 2012-7-27 21:55 static/image/common/back.gif
不知道是光这个公证员这样,还是规定就这样呢
我的那个公证员俺去过2次,第一次是英文和德文的合同,他是拿德文念的合同,如果英文念合同是要加钱的。第二次是另外一个人牙根不懂德文,俺作为非专业的翻译去的,就是跟俺说的那样,合同上写的,俺是翻译,但是不负责。
270304
发表于 2012-7-28 21:09
pirex 发表于 2012-7-27 21:55 static/image/common/back.gif
不知道是光这个公证员这样,还是规定就这样呢
我觉得应该没有这个 王八的屁股----龟腚,我们去公证时,可以说很多都听不懂,提了几个问题,公证员都给了回答,但仍听不太懂,公证员说,如真有问题,再约Termin吧,带上专业翻译。我说算了吧,上哪里去找这样的人,内容我都预先请人看过了,没问题,如你不改动合同内容就行,等你念完我签字就行了,他们都笑了。就这样。
公证员说的,公证员用法律文书形式书写的土地购买合同,是为了将来有问题时打官司用的,不是给我们老百姓看的,因此,在你老公是德国人的情况下,非让你请德文翻译,无非想让同行,朋友赚钱而已。
Amatista
发表于 2012-7-29 10:46
pirex 发表于 2012-7-27 21:10 static/image/common/back.gif
要是公证要求逐字逐句地翻译,先德文再中文,再神吹几句,就怕要几个小时了。翻译按小时计算,还加路程。
但是公证赚的钱不是按小时算的,一般去公证就是一小时。上次我们在公证处时间拖长了,公证人到后来就很匆忙地结束,一边说他接下来还有termin
xiaorou
发表于 2012-7-29 11:00
搂主,在柏林吗?在的话我可以帮你。
dancelord
发表于 2012-7-29 12:48
应该不需要,我朋友刚买了房子她德语不是很好让我老公去帮忙翻译。这个公证全德的收费应该是一样的,那个公证的格式应该也是标准的吧?
敏颀
发表于 2012-7-30 09:30
notar那边会通过简短谈话判断你的语言水平,如果真的是一点都不懂的话,肯定是要翻译的,日常普通交流的德语水平基本上就足够了,牵扯到比较专业的东西,也不用你样样都明白的。
小金刚
发表于 2012-7-30 09:30
不需要带
wuxiaojie
发表于 2012-7-30 10:25
德语不好,想更放心的就去请个宣誓翻译, 一般的翻译对于合同里面的条款就算知道德文什么意思, 也不一定知道这个条款法律上的意义。 如果德语还行就没有必要, 不明白问公正人就行了
pirex
发表于 2012-7-30 19:06
270304 发表于 2012-7-28 22:09 static/image/common/back.gif
我觉得应该没有这个 王八的屁股----龟腚,我们去公证时,可以说很多都听不懂,提了几个问题,公证员都给了 ...
非常同意。会点德语的就可以装懂,不用请专业翻译;不会德语的就必须请