《大家都来彪蹄党》第一期
第一期选择007新片,看看大家都是怎么翻译标题的,预告在下面,供大家参考,参与者都有红包,
片名是《skyfall》,欢迎参与,{:5_335:} http://www.youtube-nocookie.com/v/6kw1UVovByw?version=3&hl=de_DE
{:5_335:} 不错啊 是我最喜欢看的特供类型片子了不过个人觉得电影标题要等看过以后才能翻译得好吧 因为有些需要意译的 《大布乐欧色温马斯特袋》 Skyfall是什么意思?《天要塌下来了》吗?
为了片名不要比英语的还长,就叫《天塌》吧~
{:4_278:} 叫蹦极吧。。。 直译应该叫 天秋天。哈哈哈 我觉得可以叫《1》,和《2》
为了不和大家抢红包,俺的译法暂时按编号处理,
回头再交流,不知有没有和我想法一样的翻译,
等待中{:5_319:} ☆笑着流泪★ 发表于 2012-8-21 16:15 static/image/common/back.gif
不错啊 是我最喜欢看的特供类型片子了不过个人觉得电影标题要等看过以后才能翻译得好吧 因为有些需要意译 ...
可以先试一下,两次红包分别处理,也就是一种译法一个红包{:5_342:} Sky23 发表于 2012-8-21 16:21 static/image/common/back.gif
《大布乐欧色温马斯特袋》
希望嫩翻译得明白点{:5_312:} weder 发表于 2012-8-21 16:46 static/image/common/back.gif
可以先试一下,两次红包分别处理,也就是一种译法一个红包
哦 那我来 《世界末日》 恩 多谢哈 movit time上看到的是 大破天幕危机
http://movie.mtime.com/92774/ ☆笑着流泪★ 发表于 2012-8-21 17:03 static/image/common/back.gif
恩 多谢哈 movit time上看到的是 大破天幕危机
http://movie.mtime.com/92774/
这个翻译有点儿传统评书的味道{:5_310:}大破天门阵 weder 发表于 2012-8-21 17:05 static/image/common/back.gif
这个翻译有点儿传统评书的味道大破天门阵
哈哈 穆桂英大破天门阵小时候可爱看的连环画啦 天案 本帖最后由 Sky23 于 2012-8-21 16:47 编辑
weder 发表于 2012-8-21 15:47 static/image/common/back.gif
希望嫩翻译得明白点
《大布乐欧色温马斯特袋》= double O 7 must die
天陷{:5_332:}
页:
[1]