拿到公证件后气的吐血
他们把每一页户口本上都复上了“住址变动登记”,但是却没有翻译件跟上。请问这样到了德国可以吗?
住址变动登记没有翻译可以吗?求知道的告诉我下,我好赶紧拿去改下。 那岂不是翻译件和原件不符。但德国人应该只看翻译的公正页,和原件的差异性是公正处的事情。如果你问这里,这里不会同意有的页没有翻译的,尤其又是地址变动的信息。 C6H12O6 发表于 2012-11-11 10:44 static/image/common/back.gif
那岂不是翻译件和原件不符。但德国人应该只看翻译的公正页,和原件的差异性是公正处的事情。如果你问这里, ...
{:5_309:}吐血 我觉得没有关系的。中国的公证处是对公证书的真实性进行公证。德国领馆也是对公证的真实性进行认证。和内容不相关的。
最后文件要拿的德国用,还需要德国宣誓翻译的翻译的,一般来说,德国人以那个翻译的内容为准。 幸好你是明年结婚。。。还有一年时间准备啊! C6H12O6 发表于 2012-11-11 10:44 static/image/common/back.gif
那岂不是翻译件和原件不符。但德国人应该只看翻译的公正页,和原件的差异性是公正处的事情。如果你问这里, ...
我的地址上面都没有什么变动,我就不明白他们怎么把那个复上去了,表格上面都是空白。我想打电话回家乡,要他们重新来办,看看他们能否把那个玩意的复印件拿掉。
另外,他们在公证书上公证件上写的是HUkou,然后翻译件上写的是Hukau,这个问题大吗? 土垚垚 发表于 2012-11-11 22:14 static/image/common/back.gif
我的地址上面都没有什么变动,我就不明白他们怎么把那个复上去了,表格上面都是空白。我想打电话回家乡, ...
MM不如拿这这个公正件去问一下,说明情况,如果能接受就更好,不接受再重新办
“户口”的翻译应该不是太大的问题,本来就是按发音翻译的,不是按意思翻译的,一般不会引起歧义
页:
[1]