关于出生证明的翻译还有问题请教大家
看了这么多帖子,关于出生证明的翻译还是没搞清楚。在国内做公证时一定要翻译成德语或者英文吗?如果这边不承认还要再做翻译的话,可不可以国内双认证只做中文的,在这边再翻译。这样的话,有什么缺点吗?比如这边提供的翻译处不认识中文之类的?姐妹们帮帮忙,谢谢! 我们公司就可以做,我们翻译公证后的证件全德承认的,这样就不需要花2份钱了。国内做的在德国有的地方承认有的地方不承认的。本公司提供专业公证翻译服务,公证翻译如下文件:出生证,驾照,结婚证,未婚证明,户口本,学历证明,公司章程等,欢迎询价。我们尽力为你提供最优质的服务。
请写邮件至wei@yida-business.com , 或打手机:0176, 3444 3521 我们就拿到两个网址说可以做翻译,不知道自己找的承不承认。 在国内公证翻译然后双认证到德国来是要再翻译一遍的。。我当时也是这样。。还是按照德国那边的要求来比较好。。免得耽误时间浪费了金钱。。 谢谢楼上。国内找翻译不麻烦的话,就翻译两次好了。 xianxian137 发表于 2013-2-27 13:00 static/image/common/back.gif
我们就拿到两个网址说可以做翻译,不知道自己找的承不承认。
只要是德国法庭宣誓翻译都可以。自己找的要是没有这个认证的话就跟白做一样的 本帖最后由 closed 于 2013-2-27 15:05 编辑
我只知道德国驻上海领事馆做认证的时候,没有翻译,他们是不做的,据浙江省外事处的人说,只英语翻译的大部分都被直接退回。保险起见,我最后在国内公证处做了德语翻译。不过在德国用的时候,也没被要求重新翻译。
页:
[1]