请问 1。回报社会 2。人情味 怎么说?谢谢!
本帖最后由 HHKLPBM 于 2013-3-14 21:04 编辑请问
1。回报社会
2。人情味
怎么说?谢谢! 斑竹,帮忙翻译一下拉{:5_336:} {:5_369:} sparsity 发表于 2013-3-14 22:30 static/image/common/back.gif
斑竹,帮忙翻译一下拉
能否给出两个比较长的句子作为上下文?
中德本身就没有一对一的翻译,而且如果大家勉强给出几个贴近的德语词,硬搬到句子中去用的话不合适的几率非常大。 Chris6789 发表于 2013-3-15 10:44 static/image/common/back.gif
能否给出两个比较长的句子作为上下文?
中德本身就没有一对一的翻译,而且如果大家勉强给出几个贴近的 ...
这两个词应该不会有什么歧义的吧?就是在面试里面用 呼唤德语达人{:5_380:} sparsity 发表于 2013-3-15 11:00 static/image/common/back.gif
这两个词应该不会有什么歧义的吧?就是在面试里面用
典型的中文词, 说出来肯定歧义的, 因为 你的回报社会要表达的感情, 是你有责任心?有担当? 你说要 "回报社会"肯定有你要表达的感情在里面,在德语里面有不同的说法, 你面试的时候说回报社会肯定是要反应出来你某一部分品德,品性等. 但是这种品性恰好可能是在德国不是通过说"回报社会"反应出来的. 你精确的表达了回报社会,人家觉得莫名其妙
有的时候翻译精确,也表达不了你想要表达的意思. 社会不一样,价值观不一样. 还是有上下文以及你行文表达的意思挑选别人能理解的话说比较好, ‘人情味’ 我感觉 Einfühlungsvermögen 比较接近
cicigt 发表于 2013-3-19 15:05
‘人情味’ 我感觉 Einfühlungsvermögen 比较接近
Danke
页:
[1]