“我应该带把伞”的语法
情景是这样的,看到下雨,就说了句,我应该带把伞就好了。按照语法,我说:Ich sollte den Regenschrim nehmen.但德国人说:Ich hätte den Rengenschrim nehmmen sollen.这其中的语法我怎么也想不通,这里有必要用第二虚拟么?情态动词在第二虚拟中为何用原型?请教各位了。 第二虚拟式用在这种情况正合适吧,表达实际没发生的情况。 也许ich sollte会被错误理解成过去是。所以用konjunktiv 2比较不容易被错误理解。
我认为用mitnehmen比较好。
个人意见以供参考。 他说的是“我要是带了把伞就好了”
你说的是“我要带把伞” 看来很多人说老外说话不考虑语法,其实是自己根本就没懂别人说话的准确含义 Teamo 发表于 2013-3-29 19:41 static/image/common/back.gif
也许ich sollte会被错误理解成过去是。所以用konjunktiv 2比较不容易被错误理解。
我认为用mitnehmen比较好 ...
昨天我和这位德国人再次确认了一下,他也说是mit nehmen,我当时没注意到这个mit 多谢各位! “我应该带把伞就好了”
好像一般人不会这样讲。
页:
[1]