嗯,我是纯粹为了语言进来的,但是你这个内容,本身没什么,不过有两到三种情景衍生意,我就不解释了 {:5_332:} LZ是来寻求帮助的,但最起码把字敲对了吧。{:5_386:} 我帮楼主整理了一下。因为没有时间,所以请其他同学翻成中文。
Ja mal schauen, ob es was mit dem schlafen wird. Ich rufe gern mal an, wenn es gibt, was aus dem Elternhaus zu erzählen . Dann peaceful dreams und vielleicht bis samstag.
Shit, ich wolltedich (eigentlich erst) morgen fragen, ob ich samstag bei dir pennen kann, hier(bei meinen Eltern) war grad die hölle los. 写的是私人的事,我看是有人把短信发错给lz了,如果lz不认识发来的电话号码,那就不需要翻译了。
看他写的,连标点符号都没有,觉得他肯定不是给lz这个不太懂德语的人发的。
本帖最后由 Caillou 于 2013-5-13 16:14 编辑
hongwu365 发表于 2013-5-13 03:15 static/image/common/back.gif
这是我收到的短信 我不明白什么意思 请教
ja mal schaun ob das mit dem schlafen was wird ,
(好的,我看看睡觉是否能管用)
ich zu fegfe gern mal an wenn´s was zu er zählen gibt aus dem Elternhaus 3 dann peaceful dreams --
(看不懂,猜的: 我爸妈这里要是有新鲜事的话,我给你打电话。 好了,睡个安稳觉 )
und vie lleicht bis samstag
(也许周六见)
shit ich wolltedich morgens fragen ob ich samstag bei dir pennen kannhier war grad die hölle los
(糟糕,我本来想今天早上问你,看我周六能不能在你那里过夜,我这刚才太乱,太吵了)
页:
[1]