ThunderBird2011 发表于 2013-6-28 11:30

请教这句话怎样翻译

Welche rechtlichen Wirkungen zieht die Abnahme beim Werkvertrag nach sich?
这里的nach sich ziehen是什么意思?谢谢

mdm 发表于 2013-6-28 16:21

这是所谓的名词动词化, 即:wirkung 动词化了,即产生什么作用,后果。

ThunderBird2011 发表于 2013-6-30 23:17

mdm 发表于 2013-6-28 17:21
这是所谓的名词动词化, 即:wirkung 动词化了,即产生什么作用,后果。

谢谢,请问NACH SICH ZIEHEN是不是产生效果的意思?

饕餮到憔悴 发表于 2013-6-30 23:38

ThunderBird2011 发表于 2013-7-1 00:17
谢谢,请问NACH SICH ZIEHEN是不是产生效果的意思?

换个表达: Wie wirkt sich die Abnahme rechtlich aus?

mdm 发表于 2013-7-1 19:28

ThunderBird2011 发表于 2013-7-1 00:17
谢谢,请问NACH SICH ZIEHEN是不是产生效果的意思?

单单NACH SICH ZIEHEN难说有产生效果的意思, 又如,Konsequenz nach sich ziehen, Schlussfolgerung nach sich ziehen, 多有名词。ziehen 是个怪怪的,多用途的动词,其名词是Zug,我们泡茶用的是,Tee ziehen lassen, 火车,游行长队,甚至人的脸部表情,都能用Zug, Züge. 这原本的一拉,的确拉出忒多的意思。

ThunderBird2011 发表于 2013-7-2 00:16

mdm 发表于 2013-7-1 20:28
单单NACH SICH ZIEHEN难说有产生效果的意思, 又如,Konsequenz nach sich ziehen, Schlussfolgerung nac ...

谢谢解答,其实这句话关键就是NACH SICH ZIEHEN这个用法不懂,发现德语有太多这样的一词多意的东西了,而且意思相差很大。

ThunderBird2011 发表于 2013-7-2 00:16

饕餮到憔悴 发表于 2013-7-1 00:38
换个表达: Wie wirkt sich die Abnahme rechtlich aus?

明白了,其实我是想知道NACH SICH ZIEHEN这个是什么意思
页: [1]
查看完整版本: 请教这句话怎样翻译