Mama weiss alles !
献给所有爱着母亲的孩子们。 18岁那个,我以前给妈妈买母亲节卡片上经常会看到这个,都不懂!后来深有感触啊~ {:5_335:} 爱妈妈。但分事,再有文化的妈妈也敌不过社会变化快啊 Loloee 发表于 2013-9-30 22:05
18岁那个,我以前给妈妈买母亲节卡片上经常会看到这个,都不懂!后来深有感触啊~
这个是啥意思啊,能否翻译一下? frde 发表于 2013-10-1 12:02
这个是啥意思啊,能否翻译一下?
俗语,意思是:妈妈一点用都没有。(是个废物) Loloee 发表于 2013-10-1 13:06
俗语,意思是:妈妈一点用都没有。(是个废物)
原来老铁块就是废物的意思啊,谢谢 女儿五岁.
我问她在幼儿园都玩些什么了?她说,Du musst nicht alles wissen.
她东西乱放,我生气地说,你怎么把它放在这里,我都找不到。她说,Ich dachte du weißt alles.
blueflora1 发表于 2013-10-1 15:09
女儿五岁.
我问她在幼儿园都玩些什么了?她说,Du musst nicht alles wissen.
她东西乱放,我生气地说, ...
很可爱,对付妈妈很有办法啊 blueflora1 发表于 2013-10-1 15:09
女儿五岁.
我问她在幼儿园都玩些什么了?她说,Du musst nicht alles wissen.
她东西乱放,我生气地说, ...
顶嘴功夫一流,哈哈。 deencn 发表于 2013-10-2 09:23
很可爱,对付妈妈很有办法啊
以前一直都是乖乖的,说什么听什么,一到了五岁突然就叛逆起来了。 fraugladis 发表于 2013-10-2 09:52
顶嘴功夫一流,哈哈。
没办法,我这当妈的脑子转的不快,有时候被她顶的一愣一愣的。 本帖最后由 ccmausy 于 2013-10-2 11:21 编辑
blueflora1 发表于 2013-10-1 15:09
女儿五岁.
我问她在幼儿园都玩些什么了?她说,Du musst nicht alles wissen.
她东西乱放,我生气地说, ...
我曾经听到过着样的回复" Also Maedchen! Denken ist Glueckssache." ccmausy 发表于 2013-10-2 11:19
我曾经听到过着样的回复" Also Maedchen! Denken ist Glueckssache."
这个直接翻译成中文是什么意思呢? 本帖最后由 ccmausy 于 2013-10-2 14:44 编辑
blueflora1 发表于 2013-10-2 13:50
这个直接翻译成中文是什么意思呢?
她说ich dachte Du weisst alles. 我还以为你什么都知道呢.
这句话中dachte 是动词denken的konjuktiv II, 即虚拟形式.denken 和 wissen的最大区别在于前着有猜测的意思,而后者是100% sure. 一般在不是完全肯定的确情况下,德国人都会用Ich denke,....举例:
Ja, ich denke du hast recht. 我觉得你是对的.
Ja, (ich weiss) du hast recht. (我知道)你是对的.
所以Redewendung "Denken ist Glueckssache"就是"你的感觉并不是每次都是正确的."
ccmausy 发表于 2013-10-2 14:29
她说ich dachte Du weisst alles. 我还以为你什么都知道呢.
这句话中dachte 是动词denken的konjuktiv II ...
哈,谢谢。我估计说完了后,她会问我was bedeutet Glückssache. blueflora1 发表于 2013-10-2 14:47
哈,谢谢。我估计说完了后,她会问我was bedeutet Glückssache.
那你就跟她说,闺女,咱儿还是说中文吧.那个啥......省略数十字.
页:
[1]