dj3000 发表于 2013-10-23 21:13

有几句话不能完全理解

sofern das von Ihnen beschriebene Vorhabengenehmigungspflichtig ist, ist im Rahmen eines Bauantrages der Stellplatznachweis (§51 Bauordnung für das Land Nordrhein-Westfalen - Landesbauordnung (BauO NRW)) zu erbringen. Sofern durch das beschriebene Vorhaben ein Stellplatzmehrbedarf entsteht, sind die zusätzlich erforderlichen Stellplätze auf dem Baugrundstück selbst oder durch öffentlich-rechtliche Sicherung (Baulast) auf einem geeigneten Grundstück in der Nähe nachzuweisen.

Kann der der Nachweis der notwendigen Stellplätze nicht, wie oben beschrieben, erbracht werden, so kann auf Antrag des Bauherrn geprüft werden, ob die erforderlichen Stellplätze abgelöst werden können.


我觉得她没正面回答我的问题,所以不能完全理解她的意思,请大家帮忙正确翻译一下!

多谢了!!!

青蓝忘情水 发表于 2013-10-24 08:13

你的问题是什么?

dj3000 发表于 2013-10-24 09:23

本帖最后由 dj3000 于 2013-10-24 23:03 编辑

Ob. Man ein Stellpältze kaufen muss

C6H12O6 发表于 2013-10-24 22:45

本帖最后由 C6H12O6 于 2013-10-25 00:00 编辑

dj3000 发表于 2013-10-24 10:23
Ob. Man ein Stellpltze kaufen muss

这段话的大意是:如果建房必须建相应的停车场。如果条件不允许不可能建停车场的,必须事先申请,以便查看是否有其它替代方案..
页: [1]
查看完整版本: 有几句话不能完全理解