我把talkline的合同昆了,来了个这么封确认信,请帮忙看下
开头一句。。wir bedauern sehr, dass Sie nicht mehr mit mobilcom-debitel telefonieren möchten.。。之后有一些的新品介绍广告。。
我不明白的是最后一段,是这么写的。。。
Sollten Sie trotz unserer attraktiven Angebote Ihre Kündigung aufrechterhalten, wird diese im Laufe des 27.12.2014 wirksam. Wir bitten Sie um Verständnis, dass auch nach diesem Kündigungsdatum Leistungs- und Verbindungsgebühren abgerechnet werden können, falls sie uns vom Netzbetreiber nachträglich übermittelt werden. Sofern Sie uns eine Einzugsermächtigung erteilt haben, erlischt diese nach Abbuchung der letzten Rechnung.
我不太明白,是不是合同已经被昆掉了?还想请教一下,最后一句具体是什么意思?
谢谢了先。 告诉你合同截止日期后也可能有扣款 moudy 发表于 2013-12-15 10:41
告诉你合同截止日期后也可能有扣款
晕。。那怎么办呢? dumm阿芬 发表于 2013-12-15 10:52
晕。。那怎么办呢?
那是最终结算费用。。。。
你12月27日结束合同,26日晚还打了个国际长途。。。电话费你不打算交了???
所以一般来说,所有顾客都会在合同结束后的一个月,还接到一份最终结算的账单。。
页:
[1]