二手房合同的几句话不太明白,有经验的人能帮忙看看么,是否偏向卖方?
1。Im Verzugsfalle ist der Kaufpreis bzw. ausstehende Teile ab Fälligkeit mit 5 Prozentpunkten jährlich über dem regelmäßig veröffentlichten Basiszinssatz zu verzinsen. Darin ist eine Stundungsabrede nicht zu erblicken. Weitergehende Ansprüche aus einem etwaigen Verzug bleiben dem Verkäufer vorbehalten.Voraussetzung für die Fälligkeit ist jedoch, dass zugunsten des Käufers bei dem Kaufobjekt eine Auflassungsvormerkung eingetragen ist, der lediglich die eingetragenen Belastungen und zur Kaufpreisfinanzierung bestellte Grundschulden vorgehen dürfen.关于利息的条文我在网上的样板文中没有发现。 这是正常的么?
2。Der Verkäufer erklärt, dass ihm versteckte Mängel und ohne Grundbucheintrag wirksame Lasten oder Altlasten nicht bekannt sind. Garantien werden nicht abgegeben. - 5 -Von der vorstehenden Rechtsbeschränkung ausgenommen ist die Haftung für Vorsatz oder Arglist。
也就是说如果搬入后出现任何问题都和卖者无关,如果他有所隐瞒的哈也是免责的, 这里怎么维护买家的利益呢? {:7_424:} 标准字眼, 不放心花钱让人看了
页:
[1]