萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2145|回复: 9

[学驾照] 请问Seitenstreifen到底中文应该翻译成什么?

[复制链接]
发表于 2014-9-19 08:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
总是看到这个词,在理论题里。到底中文应该叫什么呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-9-19 08:02 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-9-19 09:18 | 显示全部楼层
不是紧急停车带么

点评

bingo!  发表于 2014-9-19 11:40
+1,倒鸭子是Bordstein...就是马路边上最窄那一小条  发表于 2014-9-19 11:14
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2014-9-19 11:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-9-19 11:54 | 显示全部楼层
junglehuhu 发表于 2014-9-19 11:09
那“路肩”和“紧急停车带”是一个意思吗?

建议你还是别翻译成中文去理解了
只会更困惑
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2014-9-19 15:26 | 显示全部楼层
crazymoon 发表于 2014-9-19 12:54
建议你还是别翻译成中文去理解了
只会更困惑

因为我想把全部题目都翻译成中文。等我弄完,可以给朋友们用。所以希望翻译精确点。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-9-19 16:09 | 显示全部楼层
junglehuhu 发表于 2014-9-19 15:26
因为我想把全部题目都翻译成中文。等我弄完,可以给朋友们用。所以希望翻译精确点。

很多情况下,还是德语更好理解,翻译成中文反而糊涂
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2014-9-20 17:40 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-13 04:44 , Processed in 0.090175 second(s), 20 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表