碰到一个挠头的问题,香港麻将里Fan Laak的Laak怎么翻译。
Fan是番。Laak是什么?有对应的翻译吗?
被德国人问,我荤菜。{:5_355:} http://mahjong.wikidot.com/rules:hong-kong-old-style-overview 鱼之乐 发表于 2014-10-21 23:31
http://mahjong.wikidot.com/rules:hong-kong-old-style-overview
我已经研究这个网页了,全英文,没有汉语啊。我朋友就想知道Laak的汉字是什么,然后打牌的时候准备好写了Fan和Laak的纸片。我自己其实并不知道香港人打麻将是不是这样的。 辣?
湿润乐意 发表于 2014-10-21 23:10
我已经研究这个网页了,全英文,没有汉语啊。我朋友就想知道Laak的汉字是什么,然后打牌的时候准备好写了 ...
翻译软件查查就知道了 查了下网,中文英文的。搞不懂,不过发现laak里的k在广东话里好像是不发音的。而且fan laak是游戏规则的意思,是不是-番啦!!!!!??? 偶倒是知道广东麻将里这是什么,不过现在一扯上香港就比中国的要高大上,偶就不懂了… 本帖最后由 ☆笑着流泪★ 于 2014-10-22 09:04 编辑
fan laak就是香港麻将计分规则。用来判定你赢输钱的多少的。laak就是 嘞。 番嘞{:5_332:} 本帖最后由 清丽脱俗 于 2014-10-22 09:50 编辑
FAN LAAK就是一番,就是非自摸鸡糊,胡牌中的最少值 鱼之乐 发表于 2014-10-22 00:45
翻译软件查查就知道了
好像没有找到...... JB2010 发表于 2014-10-22 05:46
查了下网,中文英文的。搞不懂,不过发现laak里的k在广东话里好像是不发音的。而且fan laak是游戏规则的意 ...
我也隐约觉得这两个字放在一起是一个词,一个意思。但我不懂这种玩法,也不懂粤语,所以不敢肯定. 德国钢筋水泥脑袋觉得有两堆东西,当然应该能翻译出两个字来. celinecy 发表于 2014-10-22 07:07
偶倒是知道广东麻将里这是什么,不过现在一扯上香港就比中国的要高大上,偶就不懂了…
这个朋友专门爱找刁钻古怪的玩法, 我们上次锦标赛还用的是日本小麻将的打法. 你别在意是香港还是爪哇的规则, 先告诉我是怎么回事.{:5_383:} ☆笑着流泪★ 发表于 2014-10-22 09:01
fan laak就是香港麻将计分规则。用来判定你赢输钱的多少的。laak就是 嘞。 番嘞
我干脆告诉他就写 嘞. 多谢! {:5_320:}
页:
[1]