咪央 发表于 2015-1-23 17:59

janemichen 发表于 2015-1-23 16:45
推荐的太好了。

谢谢这位MM,我也是在不断摸索中。家里书很多,我老公是喜欢跟娃一起重复读几本书,持续很长时间,一直到他自己烦了,或者娃随便翻一页就能说出是什么那种(虽然他话说得还不是很多,还要加上肢体语言表达)。正是因为这样,很多很不错的德语书,由于很长时间没有看到,我一时也想不起来,等想起来慢慢补上吧。我买书的总体原则有2条:一是孩子需要了解的东西,比如节日、习俗(德语的也有,过一阵推荐)还有日常生活;二是孩子可能会接触到并且感兴趣的东西,比如我之前买《妙趣科学》的时候,顺便买了43我们进城去,主要是家在村子里,不是很经常进城,所以估计去1、2次孩子就会印象深刻。果真圣诞节前进城去,回来给娃看了这本书,他马上就指出他看到了什么,希望知道什么的名字之类,在这之前这本书在书架上等待了好几个月。

tochina 发表于 2015-1-24 10:53

咪央 发表于 2015-1-23 16:02
所以纸板书不用太多,洞洞书也只要1、2本特别感兴趣的就好了。MM现在其实可以关注下《妙趣科学幼儿版》( ...

你太搞笑啦,哈哈。。。恩恩,谢谢mm,现在我家宝宝还小,也不会看书,每次跟我抢,抢过来就拍拍送嘴里,那个稍晚一步购入{:5_332:}

janemichen 发表于 2015-1-24 12:30

咪央 发表于 2015-1-23 18:59
谢谢这位MM,我也是在不断摸索中。家里书很多,我老公是喜欢跟娃一起重复读几本书,持续很长时间,一直到 ...

就是觉得你说的很对,其实不需要把所有好书都买到,买来常看,孩子喜欢才是重要的。

aliciachen2007 发表于 2015-1-24 15:17

我怎么觉得国内的硬纸板的书质量也挺好的,反正我买的艾瑞克·卡尔的硬纸板书跟这里的没有差别,而且便宜太多

咪央 发表于 2015-1-24 17:24

本帖最后由 咪央 于 2015-1-24 17:41 编辑

aliciachen2007 发表于 2015-1-24 15:17
我怎么觉得国内的硬纸板的书质量也挺好的,反正我买的艾瑞克·卡尔的硬纸板书跟这里的没有差别,而且便宜太 ...

我没有买过同样一本书的德语和中文版,所以比较可能会有偏差。仅是就我手上的中文硬纸书和德文硬纸书比较,中文硬纸书普遍气味重,边角不细致。

另外我很少把价格作为选择一本书的首要因素。艾瑞克.卡尔的书因为是人家送的,德语版,不好评论。但是妙趣科学之类的我会选德语版,即使价格偏贵,即使中文版质量也很好,原因是符合德国国情,比如烤箱、洗碗机和吐司炉,虽然说同步教中文和德语,但是使用轻重是有的。再比如说西游记,我会让孩子读中文版(即使是儿童缩减版),原因就不用说了。不过说来,我还真有德语中文双语的童书,是《不来梅的音乐家》,初衷只是为了学德语,结果那本书的翻译让我直接把书扔到纸篓里(我从来没有扔过书,即使卖掉也不会扔掉),后来被我老公捡回来,说让我不如给翻译写封信吧。从那之后我就更加注意德语原版书,不读中文翻译,中文书,不读德语翻译,除非为了学习必要。对于英文书也是如此,原版英文,不读中文翻译版,哪怕更便宜,也更快。

aliciachen2007 发表于 2015-1-24 21:54

咪央 发表于 2015-1-24 17:24
我没有买过同样一本书的德语和中文版,所以比较可能会有偏差。仅是就我手上的中文硬纸书和德文硬纸书比 ...

我能理解你的意思,我自己的原则是能买到英文原版读就不会读翻译的,那个翻译不好真的很烦人。但是宝宝的书我还是会买翻译的,特别是小宝宝的书,基本都是图画,字不多的,或者是很简单的那种。而且在这里只要爱还有要教孩子中文的原因,如果什么都用德语来表达的话(虽然孩子可能更容易接受,更熟悉),那孩子说中文的计划真的就太少了。当然那个价格也是很重要的,毕竟宝宝的书图画占大多数,而且经常会撕烂。

咪央 发表于 2015-1-24 23:27

aliciachen2007 发表于 2015-1-24 21:54
我能理解你的意思,我自己的原则是能买到英文原版读就不会读翻译的,那个翻译不好真的很烦人。但是宝宝的 ...

这个可以理解,因此我才把有出中文版的德语好书也列出来,可以的就尽量原版,不能的有也比没有好,就选翻译的。有的情况下,比如法语什么的原版书,那我就会在中文和德语本之间犹豫,一般是结合翻译水平和价钱。如果让我自己去买Eric Carle的书,我会选择买德语版(当然考虑到价格,可能选择全新的Maengelexemplar或二手),以《好饿的毛毛虫》中毛毛虫最后吃的那一堆东西为例,基本都是欧美常见食物,翻译成中文真是非常“烦人”的(尽管我没有看过中文版,但是想过去也差不多了),所以我会选择让孩子先学会德语的说法,以后再通过自己在日常所学还有我给他讲故事,慢慢补充中文进去。不过认真说,这本书的德语版也慢慢开始旧了(这书够经典的了,我老公小时候读的还在呢),里面用Apfelsinen,而不是Orangen。

我只跟孩子说中文,并且在爷爷奶奶家什么的也只说中文。我们的童书挺多的,而且我觉得孩子应该先精读几本,尤其是小的时候,等阅读熟练了再扩大阅读面,所以我都是给他念中文童书,我老公都是给他念德语童书,并且无论多忙,他每天都至少陪孩子读半个小时的书。有的时候娃非常想看德语书,缠着我,我就翻译了讲给他听,所以凡是给娃的书,我之前都精读过。

我家孩子这点还好,现在2岁了,没有撕坏过一本书(倒是我不小心撕坏过他的书),甚至对我们的书都保护得非常好,惟一不好的是喜欢偷偷把书签抽走。不过看我婆婆给我家娃娃读的书就知道了,都是他爸小时候读的,至今仍然保存得很好。我小时候也挺爱书的,说起来,我最近在看Oz系列,就是《绿野仙踪》,实际上《绿野仙踪》只是奥芝部分的第一部未完,这套书共有14部。我小时候有一套完整的中文版,非常非常爱,至今保存得很好。好多过去看过的书,比如《飘》,比如《浮士德》,我都看了原版,一直到前一阵才想起这套书,所以现在重温英文版,感觉很不一样,虽然我买的那版中文版翻译真是非常好。

tochina 发表于 2015-1-25 10:43

咪央 发表于 2015-1-22 22:36
我一开始有考虑买洞洞书的,这个MM可以看一下。主要是我想买的时候,觉得对我家娃来说已经太过简单了, ...

mm,请问洞洞书的德语是什么?怎么找?{:5_367:}

咪央 发表于 2015-1-25 13:24

tochina 发表于 2015-1-25 10:43
mm,请问洞洞书的德语是什么?怎么找?

洞洞书还是买中文的吧,意大利的那套没有德文版,法国的那套评价没有那么好,有德文版,叫Die Geschichte vom kleinen Loch。我本来打算买洞洞书也就是买中文的,反正本身不是德语原版,而且字也不多,主要就是好玩。

tochina 发表于 2015-1-27 11:08

有大更新!喜欢!!赞赞赞!!!
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 玩具狂的败家笔记 番外——童书篇