依然如此 发表于 2015-1-16 14:51

请帮忙翻译二个句子

请帮忙翻译一下,谢谢!
第一个:兔子急了还咬人呢。
第二个:鱼死网破

qswang_de 发表于 2015-1-17 02:31

Ohne Umgebung übertragen wir die buchstaeblich:
1, ein Hase wurde verdraengt und biss eienen Menschen.
2, Fisch tot Netz kaputt.

JustCanFly 发表于 2015-1-17 13:02

1. In der Not beisst auch ein Kaninchen.
2. Entweder geht der Fisch drauf oder das Netz.

mdm 发表于 2015-1-17 14:02

über Leichen gehen.

antims 发表于 2015-1-17 14:40

qswang_de 发表于 2015-1-17 02:31
Ohne Umgebung übertragen wir die buchstaeblich:
1, ein Hase wurde verdraengt und biss eienen Mens ...

Umgebung是生活环境、邻里、附近的意思。而语境、上下文,要用Kontext。
另外第2句翻译必须用entweder oder,不用的话则表示状态同时发生:鱼死了,而且网也破了。

mdm 发表于 2015-1-17 15:38

Ein Beispiel:
nur über meine Leiche, eine Art "鱼死网破": das lasse ich auf keinen Fall zu!

依然如此 发表于 2015-1-17 17:36

谢谢各位
页: [1]
查看完整版本: 请帮忙翻译二个句子