有才兄,给我评评理吧!小事件大坑爹!
本帖最后由 陈格 于 2015-7-24 09:55 编辑__________________________________________________________________________
大家都让我把事情的前因后果写出来。那就贴这里吧。
在网上查到这家公司后,我就致电过去问问情况。说了我们希望几号搬家,不知道你们还能不能安排人手? 然后他们就问了一些细节,例如多少家具,厨房要不要搬等等,我说东西比较多,家具也有几件大的,需要先拆再装,估计需要3个人,一个是开大车的司机,另外两个是帮忙搬运打包的,问他们一共多少钱。
他们说要我把具体的新旧地址,以及估计大约多少时间都写给他,也告诉了我每个工人每个小时多少钱,要司机和车还要另外算钱,是否有人手他要提前2周左右才能告诉我确切的信息。
然后我就写了一个邮件,把他们希望知道的信息都写进去了。
Liebes Umzughilfe Team,
Wie gerade telefonisch gesprochen, würden wir gerne wissen, wie hoch die Kosten für einen 6 Stunden Umzug sind. Ist der von Ihnen angegebene Preis für jeden Helfer zuzüglich Mwst.?
Treffpunkt: xxxx
Zieladresse: xxxx
Einzugsdatum: xx.xx.2015, zwischen 9:00-15:00
Bitte bestaetigen Sie mich den Termin und vielen Dank im Voraus.
MfG
Familie xxxxx
他们不久回复说》
Sehr geehrter xxx,
vielen Dank für Ihren Auftrag! Wir werden uns umgehend um passende Helfer für Sie kümmern und übersenden Ihnen alsbald die Kontaktdaten.
Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen die Kontaktdaten frühestens 2 Wochen vor dem Umzugstermin zusenden koennen, da die Helfer so weit im Voraus nicht planen koennen. Wir bitten um Ihr Verstaendnis!
Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne per Email oder telefonisch zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüssen,
Ihr Team der Umzugshilfe
之后我又想起一些细节,就又给他们电话,问了关于保险的事情,他们说家具没有保险的,损坏了自己负责,已经是傍晚的事情了。我想了一下,第二天的中午左右给他们回了一个邮件 说,因为没有保险,我们的家具价值比较高,所以不得不对之前的询问absagen了。因为我想,如果人家真为你去安排人手,到时候才说不要是不太负责的。 之后大约几分钟就来了一张帐单,说是取消预订的费用。
__________________________________________________________________________
在这期间他们没有给我过任何人的联系方式。我也没有读过他们的AGB,更没有钩过同意。收到帐单后我再到他们的网站去读了AGB,里面有提到,在Uebermittelung之前取消订单,需要收取一半的中介费。
不知道象这种情况,是否需要支付他们费用?
这种在客户没有签过AGB的情况下,是否就不存在履行合同的义务呢?
想请有才兄,或者法律行业的童鞋来给我普及一下,关于网络上提供的服务,没有双方的亲笔签字,也没有任何的合同形式,在什么前提下才需要履行提供服务者单方书写的AGB。具体是哪些相关法律条文可以查到?
一次Mahnung也没收过的人,帐单一来立即转账的人,看来这次要破例了。这种Mahnung会不会影响我的Schufa评分啊? 等待有才兄 首先,Unwissenheit schuetzt nichts! 你没读AGB, 是自己的责任,记得下次再问价: Bitte um Zusendung eines unverbindlichen Preisangebots.
只是询价要写unverbindlich.
其次, 有才兄早在N年前就不在这坛子混了, 那奏是个传说~~~{:5_383:} 好奇怪啊,也就说楼主只是问一下,就变成预定了? lj7435919 发表于 2015-7-23 14:31
好奇怪啊,也就说楼主只是问一下,就变成预定了?
建议把问价的邮件贴出来,说不定是语言组织的误会。 本帖最后由 陈格 于 2015-7-23 14:44 编辑
中华小当家 发表于 2015-7-23 14:26
首先,Unwissenheit schuetzt nichts! 你没读AGB, 是自己的责任,记得下次再问价: Bitte um Zusendung ein ...
为什么有才兄受到大家的尊敬和追捧,就是因为无论遇到什么情况,他都能站在同胞的立场上据理力争,尽力为同胞解困。风凉话谁都会说的,能解决问题才是牛人。 本帖最后由 中华小当家 于 2015-7-23 14:39 编辑
陈格 发表于 2015-7-23 14:36
如果是在他们的网站上钩了AGB,才是同意合同内容了吧?我只是发个邮件过去问一下,也构成合同关系了吗?
把原始邮件贴出来吧,还有对方的确认订单回复。
PS:隔壁贴是哪个年代发的。。。现在是2015年, 现在是2015年, 现在是2015年,因为很重要所以说三遍! Eine wichtige Voraussetzung, um AGB in Vertraege mit Verbrauchern einfliessen zu lassen, ist vor Vertragsschluss auf die Existenz der Geschaeftsbedingungen ausdrücklich hinzuweisen. Ist ein ausdrücklicher Hinweis den Umstaenden nach nicht moeglich (z. B. im Laden- geschaeft oder in einer Werkstatt mit viel Laufkundschaft), muss auf die geltenden Geschaeftsbedingungen in Form eines deutlich sicht- baren Aushangs am Ort des Vertragsschlusses hingewiesen werden. Allgemeine Geschaeftsbedingungen, über deren Existenz erst nach Vertragsschluss informiert wird, werden kein Vertragsbestandteil und sind somit wertlos. Der Klassiker in diesem Zusammen- hang: AGB auf der Rückseite von Lieferscheinen. Ein anderes Beispiel sind Eintrittskarten, auf deren Rückseite das Kleingedruckte zu finden ist. Diese AGB sind ebenfalls wirkungslos, da die Karten samt AGB erst nach Vertragsschluss (Bezahlung) ausgehaendigt werden.
(Anmerkung: Die Pflicht zum ausdrücklichen Hinweis auf AGB besteht nicht bei Vertraegen zwischen Unternehmern. Gewerbetreibende sollten sich vor Vertragsschluss immer selbststaendig erkundigen, ob AGB vorhanden sind und diese auch aufmerksam lesen oder wenigstens überfliegen, da Unternehmer vom Gesetzgeber weniger geschützt werden als Verbraucher. Dazu spaeter mehr.)
Des Weiteren sei noch erwaehnt, dass der Umfang von AGB ohne jede Bedeutung ist. Es reicht ein einziger Satz, zum Beispiel, dass die Haftung an der Garderobe ausgeschlossen ist, um in den Wirkungskreis der Paragraphen 305 bis 310 des BGB zu kommen. Daran wird auch deutlich, dass eine Überschrift wie "Allgemeine Geschaeftsbedingungen" nicht notwendig ist. Man kann darauf gaenzlich ver- zichten oder einen alternativen Titel waehlen, z. B. "Allgemeine Einkaufsbedingungen", "Lieferbedingungen" oder "Reparaturbedingungen". 仅仅发邮件咨询而已?里面有没有写Auftrag, Bestellen?如果没有,就不算Auftrag. 不过,还是建议打电话去消协问问,带所有的文件过去。 本帖最后由 陈格 于 2015-7-23 16:16 编辑
这种情况不少见,非常典型的AGB里藏花样,只要你钩了,他就有理由叫你付这付那。这种网络上的坑,本身是不是合法,你搞个网站提供中介服务,如果真的服务了当然要收费,你连啥啥都没做呢,就要收钱的,真是第一次听到。费用本身也不过小几十欧,但是让我觉得真心的不舒服。这和欺诈又有什么区别呢?
http://studenten-umzugshilfe.com/
把这个网站贴出来给大家看看。 陈格 发表于 2015-7-23 16:12
这种情况不少见,非常典型的AGB里藏花样,只要你钩了,他就有理由叫你付这付那。这种网络上的坑,本身是不 ...
你不发原始邮件,如何能判定你当初表达的确实只是询价不是下订单?
一个劲说我没杀人,但是又不告诉陪审团证据,只是一味说明相关法律条例...你觉得能打赢官司吗亲{:5_356:} 你给了他们你的真实姓名地址吗
没有的话不用理他 中华小当家 发表于 2015-7-23 16:21
你不发原始邮件,如何能判定你当初表达的确实只是询价不是下订单?
一个劲说我没杀人,但是又不告诉 ...
因为原件里有关于所有的私人信息,例如姓名,住址,搬家日期等等。亲,相信我,来德国快20年了,不至于有没有下单都不清楚。
我就是想请有才兄,或者法律行业的童鞋来给我普及一下,关于网络上提供的服务,没有双方的亲笔签字,也没有任何的合同形式,在什么前提下才需要履行提供服务者单方书写的AGB。具体是哪些相关法律条文可以查到? 陈格 发表于 2015-7-23 16:26
因为原件里有关于所有的私人信息,例如姓名,住址,搬家日期等等。亲,相信我,来德国快20年了,不至于有 ...
{:5_356:}一律改成XXXX不就得了.看不见原始邮件,没人能通过你的主观描述进行客观的判断.还请理解! 贴原始邮件出来吧,把重要信息xxxxxx,这样大家看看到底是不是Auftrag。 {:5_356:}您现在这是情绪过激,感觉自己被骗,有了经济损失,我能理解.也没必要话里话外地黑我,上纲上线. 咱能不能就保持在就事论事的程度上? 至于我帮不帮同胞,呵呵,给个电梯, 好奇就点吧:
http://www.dolc.de/forum.php?mod=viewthread&tid=1842657&extra=page%3D1&page=2
先冷静下来, 再发原始邮件,把个人信息都删了,没什么别的可说的 你是询问8月份的某一天,如果三个人来帮忙搬家的话,价格多少, 还是委托他们,8月份的某一天要三个人来帮忙搬家? 你邮件德文如何写的? Liebes Umzughilfe Team,
Wie gerade telefonisch gesprochen, würden wir gerne wissen, wie hoch die Kosten für einen 6 Stunden Umzug sind. Ist der von Ihnen angegebene Preis für jeden Helfer zuzüglich Mwst.?
Treffpunkt: xxxx
Zieladresse:
Einzugsdatum: xx.xx.2015, zwischen 9:00-15:00
Bitte bestaetigen Sie mich den Termin und vielen Dank im Voraus.
MfG
Familie xxxxx
陈格 发表于 2015-7-23 16:47
Liebes Umzughilfe Team,
Wie gerade telefonisch gesprochen, würden wir gerne wissen, wie hoch die ...
最后一句。。。
Bitte bestaetigen Sie mich den Termin und vielen Dank im Voraus.
{:4_297:}{:4_297:} 让其他同胞来解释吧。
回复
Sehr geehrter xxx,
vielen Dank für Ihren Auftrag! Wir werden uns umgehend um passende Helfer für Sie kümmern und übersenden Ihnen alsbald die Kontaktdaten.
Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen die Kontaktdaten frühestens 2 Wochen vor dem Umzugstermin zusenden koennen, da die Helfer so weit im Voraus nicht planen koennen. Wir bitten um Ihr Verstaendnis!
Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne per Email oder telefonisch zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüssen,
Ihr Team der Umzugshilfe 陈格 发表于 2015-7-23 16:47
Liebes Umzughilfe Team,
Wie gerade telefonisch gesprochen, würden wir gerne wissen, wie hoch die ...
你一楼叙述的是要三个人,邮件问的是六小时,不一致? 中华小当家 发表于 2015-7-23 16:49
最后一句。。。
Bitte bestaetigen Sie mich den Termin und vielen Dank im Voraus.
之前跟他们打了电话,说我们希望几号搬家,不知道还能不能安排人手?然后说了要3个人,一个是开车的司机,另外两个是帮忙搬运打包的。他们说好的,要我把具体的新旧地址,以及大约多少时间都写给他,他要提前2周左右才能告诉我确切的信息。 之后又给他们电话,问了关于保险的事情,他们说家具没有保险的,损坏了自己负责,已经是傍晚的事情了。我想了一下,第二天的中午左右给他们回了一个邮件说,因为没有保险,我们的家具价值比较高,所以不得不对之前的询问absagen了。因为我想,如果人家真为你去安排人手,到时候才说不要是不太负责的。之后大约几分钟就来了一张帐单,说是取消的费用。就是这样的啦。 Bitte bestaetigen Sie mich den Termin
这个是Auftrag了,虽然语句不太通,但是 bestaetigen 这词甚用啊!下次注意吧,没有别的办法了。在德国邮件或者传真订购都是成立的(如果AGB里面有隐性条款的话)。
下次直接跟他要价格表或者Angebot,不要提起他的事情。 qiao27 发表于 2015-7-23 17:10
这个是Auftrag了,虽然语句不太通,但是 bestaetigen 这词甚用啊!下次注意吧,没有别的办法了。在德国邮 ...
什么样的隐性条约?还有一个问题是,除了AGB里有提到需要中介费,在网站的任何一个角落都没有提到过介绍每个工人需要多少中介费,是不是有欺骗的意思? 也所幸没有找他们公司。 qiao27 发表于 2015-7-23 17:10
这个是Auftrag了,虽然语句不太通,但是 bestaetigen 这词甚用啊!下次注意吧,没有别的办法了。在德国邮 ...
真的如您所说,一个词用的不到位,就招来杀身大祸么?还有别的办法能扳倒他们吗?他们后来又来了一个邮件说,7天内不付款就走gerichtliches Mahnverfahren。特别嚣张!
虽然我知道这种Mahnverfahren德国法庭可能好几年都不会受理,但是还是很郁闷,感觉好像做了非法的事情一样。但是付给他们又觉得是在助长网络骗子。真心不舒服! 本帖最后由 陈格 于 2015-7-23 17:40 编辑
中华小当家 发表于 2015-7-23 16:44
您现在这是情绪过激,感觉自己被骗,有了经济损失,我能理解.也没必要话里话外地黑我,上纲上线 ...
我看过您的大作(不管德国老板是否帮助您修饰过的),写的特棒,很讽刺很尖锐。在德国华人都有被蒙到的时候,一点小细节没注意就来一张让人不舒服的帐单。其实钱的数目不过是餐馆一顿饭,但是就是觉得被黑的很不爽,您懂的,窝囊!所以就来跟大家聊聊,看看有没有办法维权。
其实在德国维权也不是一次两次了,法律不是死的,总有漏洞的。
特别是这种事情,我个人觉得真的很没有道理的帐单,如果我接受您的服务,付钱当然是应该的,这不过就回了一个邮件一个电话的事情,怎么就来一张莫名其妙的帐单呢?就无法可解了吗? 按照Bürgerliches Gesetzbuch (BGB)里关于Vertrag的解释,只要合同里有些方面为未达成一致的,合同属于无效。这里应该也可以指价格吧?楼主有兴趣的话可以网上下载来看看原文44页。我的德语不好,不知理解的对不对。
§ 154 Offener Einigungsmangel; fehlende Beurkundung
(1) Solange nicht die Parteien sich über alle Punkte eines Vertrags geeinigt haben, über die nach der Erklaerung
auch nur einer Partei eine Vereinbarung getroffen werden soll, ist im Zweifel der Vertrag nicht geschlossen. Die
Verstaendigung über einzelne Punkte ist auch dann nicht bindend, wenn eine Aufzeichnung stattgefunden hat.
(2) Ist eine Beurkundung des beabsichtigten Vertrags verabredet worden, so ist im Zweifel der Vertrag nicht
geschlossen, bis die Beurkundung erfolgt ist.
§ 155 Versteckter Einigungsmangel
Haben sich die Parteien bei einem Vertrag, den sie als geschlossen ansehen, über einen Punkt, über den eine
Vereinbarung getroffen werden sollte, in Wirklichkeit nicht geeinigt, so gilt das Vereinbarte, sofern anzunehmen
ist, dass der Vertrag auch ohne eine Bestimmung über diesen Punkt geschlossen sein würde. 建议给你的保险公司打电话询问。 我觉得他要告你很难的,因为保险问题没有达成一致,他们也没有事先说明他们不包保险啊
页:
[1]
2