陈格 发表于 2015-7-23 11:55

有才兄,给我评评理吧!小事件大坑爹!

本帖最后由 陈格 于 2015-7-24 09:55 编辑

__________________________________________________________________________

大家都让我把事情的前因后果写出来。那就贴这里吧。



在网上查到这家公司后,我就致电过去问问情况。说了我们希望几号搬家,不知道你们还能不能安排人手? 然后他们就问了一些细节,例如多少家具,厨房要不要搬等等,我说东西比较多,家具也有几件大的,需要先拆再装,估计需要3个人,一个是开大车的司机,另外两个是帮忙搬运打包的,问他们一共多少钱。
他们说要我把具体的新旧地址,以及估计大约多少时间都写给他,也告诉了我每个工人每个小时多少钱,要司机和车还要另外算钱,是否有人手他要提前2周左右才能告诉我确切的信息。
然后我就写了一个邮件,把他们希望知道的信息都写进去了。

Liebes Umzughilfe Team,

Wie gerade telefonisch gesprochen, würden wir gerne wissen, wie hoch die Kosten für einen 6 Stunden Umzug sind. Ist der von Ihnen angegebene Preis für jeden Helfer zuzüglich Mwst.?
Treffpunkt: xxxx
Zieladresse: xxxx
Einzugsdatum: xx.xx.2015, zwischen 9:00-15:00
Bitte bestaetigen Sie mich den Termin und vielen Dank im Voraus.

MfG
Familie xxxxx


他们不久回复说》

Sehr geehrter xxx,

vielen Dank für Ihren Auftrag! Wir werden uns umgehend um passende Helfer für Sie kümmern und übersenden Ihnen alsbald die Kontaktdaten.

Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen die Kontaktdaten frühestens 2 Wochen vor dem Umzugstermin zusenden koennen, da die Helfer so weit im Voraus nicht planen koennen. Wir bitten um Ihr Verstaendnis!

Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne per Email oder telefonisch zur Verfügung.


Mit freundlichen Grüssen,

Ihr Team der Umzugshilfe


之后我又想起一些细节,就又给他们电话,问了关于保险的事情,他们说家具没有保险的,损坏了自己负责,已经是傍晚的事情了。我想了一下,第二天的中午左右给他们回了一个邮件 说,因为没有保险,我们的家具价值比较高,所以不得不对之前的询问absagen了。因为我想,如果人家真为你去安排人手,到时候才说不要是不太负责的。 之后大约几分钟就来了一张帐单,说是取消预订的费用。

__________________________________________________________________________


在这期间他们没有给我过任何人的联系方式。我也没有读过他们的AGB,更没有钩过同意。收到帐单后我再到他们的网站去读了AGB,里面有提到,在Uebermittelung之前取消订单,需要收取一半的中介费。

不知道象这种情况,是否需要支付他们费用?

这种在客户没有签过AGB的情况下,是否就不存在履行合同的义务呢?


想请有才兄,或者法律行业的童鞋来给我普及一下,关于网络上提供的服务,没有双方的亲笔签字,也没有任何的合同形式,在什么前提下才需要履行提供服务者单方书写的AGB。具体是哪些相关法律条文可以查到?

一次Mahnung也没收过的人,帐单一来立即转账的人,看来这次要破例了。这种Mahnung会不会影响我的Schufa评分啊?

陈格 发表于 2015-7-23 13:15

等待有才兄

中华小当家 发表于 2015-7-23 13:26

首先,Unwissenheit schuetzt nichts! 你没读AGB, 是自己的责任,记得下次再问价: Bitte um Zusendung eines unverbindlichen Preisangebots.
只是询价要写unverbindlich.

其次, 有才兄早在N年前就不在这坛子混了, 那奏是个传说~~~{:5_383:}

lj7435919 发表于 2015-7-23 13:31

好奇怪啊,也就说楼主只是问一下,就变成预定了?

中华小当家 发表于 2015-7-23 13:35

lj7435919 发表于 2015-7-23 14:31
好奇怪啊,也就说楼主只是问一下,就变成预定了?

建议把问价的邮件贴出来,说不定是语言组织的误会。

陈格 发表于 2015-7-23 13:36

本帖最后由 陈格 于 2015-7-23 14:44 编辑

中华小当家 发表于 2015-7-23 14:26
首先,Unwissenheit schuetzt nichts! 你没读AGB, 是自己的责任,记得下次再问价: Bitte um Zusendung ein ...

为什么有才兄受到大家的尊敬和追捧,就是因为无论遇到什么情况,他都能站在同胞的立场上据理力争,尽力为同胞解困。风凉话谁都会说的,能解决问题才是牛人。

中华小当家 发表于 2015-7-23 13:37

本帖最后由 中华小当家 于 2015-7-23 14:39 编辑

陈格 发表于 2015-7-23 14:36
如果是在他们的网站上钩了AGB,才是同意合同内容了吧?我只是发个邮件过去问一下,也构成合同关系了吗?

把原始邮件贴出来吧,还有对方的确认订单回复。 

PS:隔壁贴是哪个年代发的。。。现在是2015年, 现在是2015年, 现在是2015年,因为很重要所以说三遍! 

陈格 发表于 2015-7-23 13:40

Eine wichtige Voraussetzung, um AGB in Vertraege mit Verbrauchern einfliessen zu lassen, ist vor Vertragsschluss auf die Existenz der Geschaeftsbedingungen ausdrücklich hinzuweisen. Ist ein ausdrücklicher Hinweis den Umstaenden nach nicht moeglich (z. B. im Laden- geschaeft oder in einer Werkstatt mit viel Laufkundschaft), muss auf die geltenden Geschaeftsbedingungen in Form eines deutlich sicht- baren Aushangs am Ort des Vertragsschlusses hingewiesen werden. Allgemeine Geschaeftsbedingungen, über deren Existenz erst nach Vertragsschluss informiert wird, werden kein Vertragsbestandteil und sind somit wertlos. Der Klassiker in diesem Zusammen- hang: AGB auf der Rückseite von Lieferscheinen. Ein anderes Beispiel sind Eintrittskarten, auf deren Rückseite das Kleingedruckte zu finden ist. Diese AGB sind ebenfalls wirkungslos, da die Karten samt AGB erst nach Vertragsschluss (Bezahlung) ausgehaendigt werden.

(Anmerkung: Die Pflicht zum ausdrücklichen Hinweis auf AGB besteht nicht bei Vertraegen zwischen Unternehmern. Gewerbetreibende sollten sich vor Vertragsschluss immer selbststaendig erkundigen, ob AGB vorhanden sind und diese auch aufmerksam lesen oder wenigstens überfliegen, da Unternehmer vom Gesetzgeber weniger geschützt werden als Verbraucher. Dazu spaeter mehr.)

Des Weiteren sei noch erwaehnt, dass der Umfang von AGB ohne jede Bedeutung ist. Es reicht ein einziger Satz, zum Beispiel, dass die Haftung an der Garderobe ausgeschlossen ist, um in den Wirkungskreis der Paragraphen 305 bis 310 des BGB zu kommen. Daran wird auch deutlich, dass eine Überschrift wie "Allgemeine Geschaeftsbedingungen" nicht notwendig ist. Man kann darauf gaenzlich ver- zichten oder einen alternativen Titel waehlen, z. B. "Allgemeine Einkaufsbedingungen", "Lieferbedingungen" oder "Reparaturbedingungen".

jade_lee 发表于 2015-7-23 14:02

仅仅发邮件咨询而已?里面有没有写Auftrag, Bestellen?如果没有,就不算Auftrag. 不过,还是建议打电话去消协问问,带所有的文件过去。

陈格 发表于 2015-7-23 15:12

本帖最后由 陈格 于 2015-7-23 16:16 编辑

这种情况不少见,非常典型的AGB里藏花样,只要你钩了,他就有理由叫你付这付那。这种网络上的坑,本身是不是合法,你搞个网站提供中介服务,如果真的服务了当然要收费,你连啥啥都没做呢,就要收钱的,真是第一次听到。费用本身也不过小几十欧,但是让我觉得真心的不舒服。这和欺诈又有什么区别呢?

http://studenten-umzugshilfe.com/

把这个网站贴出来给大家看看。
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: 有才兄,给我评评理吧!小事件大坑爹!