求纠正“虽然每天都和德国人交流,但是周围人说的都是浓重的方言,所以..."
求翻译“虽然每天都和德国人交流,但是周围人说的都是浓重的方言,所以感觉一段时间下来德语并没什么提高”谢谢!
自己的翻译:
Ich mache keine große Verbesserung, obwohl ich jeden Tag mit Anderen rede, wenn alle Anderen einen starken Dialekt sprechen.
感觉不地道,求纠正,谢谢! Obwohl ich jeden Tag mit anderer Leute auf Deutsch spreche, verbessert sich meine Deutsch aber nicht viel, weil die sprechen alle mit starker Akzent
我是文盲,基本能保证德国人听懂我的德语,但是规范的表达我不会。 本帖最后由 aquajiang 于 2015-11-4 21:11 编辑
楼上们这水平。。。。。。。。。。。obwohl后面不接aber,用weil注意语序。 虽然每天都和德国人交流,但是周围人说的都是浓重的方言,所以感觉一段时间下来德语并没什么提高。
这样如何:
Mein taeglicher Umgang mit den Deutschen ist schon einige Zeit her, verbessert meine Aussprache leider nicht viel, da die Leute starkes Akzent haben.
Obwohl ich jeden Tag mit Deutschen rede, wird mein Deutsch allerdings vom Gefühl her nicht wirklich verbessert, da die Leute um mich herum mit heftigem Dialekt sprechen.
或者
Obwohl ich täglich mit Deutschen plaudere, hat es allerdings für die Verbesserung meines Deutschs vom Gefühl her nicht viel gebracht, weil die Leute um mich herum mit starkem Dialekt sprechen. Zwar unterhalte ich mich tagtglich mit den Deutschen aus meinem Umfeld, um meinen Deutsch auf dieser Art und Weise zu verbessern, jedoch siehe ich darin keine spürbare Fortschritt, da sie alle Dialekt sprechen. 短点的句子 Trotz tagtäglicher Gespräche mit den Deutschen, aber wegen des starken Dialekts um mich herum, hat mein Deutsch in der Zwischenzeit gefühlmäßig keinen großen Sprung gemacht 虽然每天都和德国人交流,但是周围人说的都是浓重的方言,所以感觉一段时间下来德语并没什么提高”
Obwohl ich mich jeden Tag mit dem Deutschen unterhalte, fühle ich mich jedoch meine Deutsch bishernicht viel verbessert, da die Leute um mich alle mit starkem Akzent reden. aquajiang 发表于 2015-11-4 21:07
楼上们这水平。。。。。。。。。。。obwohl后面不接aber,用weil注意语序。
我也知道后面不应该带aber, aber 不说aber, 就很难受的感觉。
页:
[1]
2