Strafgesetzbuch (StGB)
§ 34 Rechtfertigender Notstand
Wer in einer gegenwärtigen, nicht anders abwendbaren Gefahr für Leben, Leib, Freiheit, Ehre, Eigentum oder ein anderes Rechtsgut eine Tat begeht, um die Gefahr von sich oder einem anderen abzuwenden, handelt nicht rechtswidrig, wenn bei Abwägung der widerstreitenden Interessen, namentlich der betroffenen Rechtsgüter und des Grades der ihnen drohenden Gefahren, das geschützte Interesse das beeinträchtigte wesentlich überwiegt. Dies gilt jedoch nur, soweit die Tat ein angemessenes Mittel ist, die Gefahr abzuwenden. 警察通常会在小偷逃跑以后到来
就是这样!{:5_309:}{:5_337:} 看了之后还是决定做小偷了 看来只有用钱包里的钱,把贼打趴下了 可以用钱包啊, 把钱拿出来 ,交给小偷,还自卫萨。。。。 我家附近也发生过盗窃,据邻居说警察取证时有愤怒的居民说如果小偷被他看见,他一定要打他。然后警察冷冷地说,您这样做是违法的,可能会受到起诉。 先揍一顿说他企图强奸再报警行呢 白买了胡椒喷雾,试了一次还把自己呛得够受
页:
1
[2]