笨笨猫
发表于 2005-7-12 02:40
翻译得很直,但是很有用,呵呵~~·
kristinglp
发表于 2005-7-12 04:15
顶!!!!
口福
发表于 2005-7-12 06:41
Shrimps gegrillt (mit Sosse) 干烧竹节虾
Shrimps gegrillt (ohne Sosse) 台湾盐水虾
这个翻译的也有点太简单了,如果在加茄汁大虾是不是就很难分别了?嗬嗬
qingqingcao
发表于 2005-7-12 11:20
翻的真实在呀,呵呵
leena
发表于 2005-7-12 13:39
挺有趣的!主要是给德国人解释不明白这些啊!
他们也就明白个大概!
除了个别的一些人!
matt
发表于 2005-7-12 13:50
直接翻最有效,反正他们就算知道了名字也搞不懂怎么回事。知道在吃什么就行了。
Mond
发表于 2005-7-12 14:45
好多噢~~~~~~~~~~~~~
百闻不如一贱
发表于 2005-7-12 18:41
恩,可以给餐馆印菜单了。
zero
发表于 2005-7-12 18:42
$支持$$支持$$支持$
愿是水中鱼
发表于 2005-7-12 19:25
德国好多菜名也是直接把Zutat写上,挺好的,顶。。。。
$支持$$支持$$支持$$支持$