”坐兔“引发的不适和文化争执
复活节即将来临,不少商场和折扣店里也纷纷推出兔子形状的巧克力。一些制造商现在称它们为“坐兔”,引发了激烈的文化反思争论。人们到底在担忧什么呢?几天来,X 和 Facebook 等社交媒体上出现了各种猜测:传统的复活节兔子巧克力可能因为其他文化敏感而成为牺牲品,选择了一个不太具有基督教色彩的名字?社交媒体上流传的帖子称,Lidl 和 Aldi 等折扣店考虑到非基督教顾客的需求,已经禁止了复活节兔子的说法,将这些出售的兔子甜品称为“坐兔”:顾名思义,坐着的兔子。
许多人都分享了相应产品的照片,例如 Aldi 或 Lidl在其宣传册中就有“带蝴蝶结的 Favorina 坐兔”供应。而 Aldi 今年则将其自有品牌 Moser Roth 糖果就出售“坐兔”。一些德国选择党政客在社交媒体上表示,这存在“对我们传统的异化”,并警告“伊斯兰化正在蔓延”。公司主动避免在自己的品牌中使用复活节这个词是不正确的。
德新社希望确认此事,专门进行了相关调查。例如,德国Lidl回应称,他们并没有主动避免使用“复活节”这个词。他们当前的宣传册上还是出现了“Favorina复活节空壳鸟巢”、“Favorina复活节混合包”和“Favorina复活节杯”。该系列还有“Favorina XL 复活节兔子”。而 Aldi 则通过自有品牌 Moser Roth还在销售“精美复活节彩蛋”或“迷你复活节彩蛋”。而在蹲着的“坐兔”旁边,还有一只直立的“站兔”。
Lidl公司给出的相关解释写道,“几年来,德国Lidl公司一直将一些巧克力兔子称为‘坐兔’,以便能够清楚区分不同的产品。”该公司进一步指出,不同的名称对应于标准行业惯例。
因此,所谓的丑闻可以归结为一句简单的话:“坐兔”就是坐着的兔子。
其实,大品牌制造商长期以来在巧克力命名方面其实一直都很有创意,例如Milka1973年就开始有“微笑兔子”,Lindt从1952年就开始生产带着铃铛的“金色兔子”。金色兔子也没有出现复活节几个字,多年来几乎从来没有让人对这个名字产生反感。
页:
[1]