多客科技 发表于 2025-6-4 00:48

美国商务部长:放心,关税不会消失!

作者:微信文章


President Trump’s top economic advisers stressed on Sunday that they would not be deterred by a recent court decision declaring many of the administration’s tariffs to be illegal, pointing to other authorities the White House could invoke to pressure other nations into trade negotiations.

特朗普总统的首席经济顾问周日强调,他们不会因最近法院裁定许多政府关税为非法而受到阻碍,并指出白宫可以利用其他权力向其他国家施压,推动贸易谈判。

They also signaled that Mr. Trump had no plans to extend an original 90-day pause on some of his steepest tariff rates, raising the odds that those duties — the mere announcement of which had roiled markets — could take effect as planned in July.

他们还表示,特朗普总统无意延长最初的 90天暂停期,这可能会增加这些关税——仅仅宣布就已经扰动市场——按计划在 7 月生效的可能性。

“Rest assured, tariffs are not going away,” Howard Lutnick, the commerce secretary, said during an appearance on “Fox News Sunday.”

“放心,关税不会消失”,商务部长霍华德·卢特尼克在“福克斯周日新闻”节目中说道。

Asked about the future of the president’s so-called reciprocal tariffs, first announced and quickly suspended in April, Mr. Lutnick added, “I don’t see today that an extension is coming.”

在被问及总统所谓的互惠关税的未来时,卢特尼克补充道:“我今天没有看到延长的迹象”。

The president’s tariff strategy entered uncharted political and legal territory last week after a federal trade court ruled that Mr. Trump had misused an emergency economic powers law in trying to wage a global trade war.

上周,总统的关税策略进入了未知的政治和法律领域,因联邦贸易法院裁定特朗普总统在试图发动全球贸易战时滥用了紧急经济权力法。

The decision would have put a quick halt to those duties, which form the centerpiece of the president’s strategy of pressuring other countries into trade talks. But an appeals court soon granted the government a brief administrative pause to sort out arguments in the case, which is expected to reach the Supreme Court.

这一裁定本应迅速停止这些关税,而这些关税是总统施压其他国家进行贸易谈判的核心策略。但上诉法院很快给予政府一个简短的行政暂停期,以解决案件中的争议,预计该案件最终将上诉至最高法院。

The administration has said that a ruling against its tariffs would harm negotiations and undercut the president, a point Mr. Trump repeated on Sunday. In a social media post that projected confidence he would ultimately prevail in court, he wrote that any ruling against his tariffs would allow other countries to “hold our Nation hostage” and result in “Economic ruination” for the United States.

政府曾表示,若法院判定其关税不合法,将会损害谈判并削弱总统的立场,特朗普总统在周日再次强调了这一点。在一条社交媒体的帖子中,特朗普表达了他最终会在法院胜诉的信心,并写道,任何不利于他关税的裁定将允许其他国家“扣押我们的国家”,并导致美国“经济毁灭”。

Top White House officials once promised to strike 90 deals in 90 days, but they have since managed to announce only one framework for a possible deal, with Britain. On Sunday, though, the commerce secretary dismissed the notion that Mr. Trump had suffered a new setback, saying it “cost us a week, maybe.” He said the White House would ultimately reach “first-class deals.”

白宫高官曾承诺在 90天内达成 90项协议,但至今他们仅宣布了与英国可能达成的一项框架协议。不过,商务部长在周日否认特朗普遭遇新的挫折,称这“可能只浪费了一周时间”。他表示,白宫最终会达成“一流协议”。
页: [1]
查看完整版本: 美国商务部长:放心,关税不会消失!