紧急求助.德语怎么写
大家好我想问一下
拉丝吕卷 和 镜面铝卷 的 德语写法
谢谢
紧急求助.德语怎么写
:mad: 原帖由 auch6666 于 2006-3-7 09:12 发表
大家好
我想问一下
拉丝吕卷 和 镜面铝卷 的 德语写法
谢谢
紧急求助.德语怎么写
:mad:
请你先解释一下上下文。你要翻译的文章是什么专业的?跟制造珠宝没有关系吧?你最好写整个句子。
拉丝:Ziehbank 我找的是 工业铝具 上用的铝卷 Hmmm... 如果你不懈上下文,就很难翻译。我觉得或许应该翻译如下:
拉丝铝卷:Ziehbank-Aluminiumcoil
如果你想更正确地写,就取决于上下文: 1. Aluminiumcoil von der Ziehbank 或 2. Aluminiumcoil für die Ziehbank
第一个选项表达的意思是被拉丝加工过的铝卷。我觉得第二个选项不大可能是你找的。它的意味是铝卷还没受过加工。
镜面铝卷: 我只能猜是铝卷的表面上有一层Lackierung或Beschichtung…… 至于是什么样的,我也不清楚(Emaille?? Pulverband??)
希望这些说明有益。 拉丝铝卷 Alu Zielrohre, 镜面的和月色想的一样。
页:
[1]