怎么翻译比较好?
比如说,我可以看看这本书吗?
1. Kann ich dem Buch mal schauen?
2. Kann ich das Buch mal anschauen?
3. Kann ich mir das Buch mal anschauen? 原帖由 christophli 于 2006-3-12 18:52 发表
比如说,
我可以看看这本书吗?
1. Kann ich dem Buch mal schauen?
2. Kann ich das Buch mal anschauen?
3. Kann ich mir das Buch mal anschauen?
3.
只是看看书皮吗?要不然还是用lesen比较好。 我是指同学有本书,我想拿来翻翻,决定自己要不要买,不是真的开始读这本书。 原帖由 christophli 于 2006-3-12 19:26 发表
我是指同学有本书,我想拿来翻翻,决定自己要不要买,不是真的开始读这本书。
哦,那就用LESEN或是GUCKEN。。。 看来用Buch把问题搞复杂了,我想把问题改一下,换成Bild。
1. Kann ich dem Bild mal schauen?
2. Kann ich das Bild mal anschauen?
3. Kann ich mir das Bild mal anschauen?
是指请别人递过来看一下。口语怎么翻好呢? 2和3 都行,名词可以环的
Rene 没有必要复杂化用anschauen吧
2.3 是正确的 但是 直接说
kann ich das bild mal sehen?
不就可以了么 我比较常听到的是:Kann ich dieses Buch mal kurz haben?
页:
[1]