请问这句话怎么翻译啊?
Wenn deine Katze Junge kriegt,dann ertraenke ich sie im Teich.想问一下Junge在里面是什么成分? 意思是 如果你的猫生的是公仔,我就把她淹死在水池里。
^_^,是谁说的? 这么 残忍??? :D 是这个意思啊,谢谢啊 如果你的猫生的是公仔,我就把她淹死在水池里差不多!其实Junge这跟性别没有关系,是指小猫,公的和雌的。还有不是把那只大猫淹死,而是把那些小猫淹死。 :)为什么是把大的淹死呢? ich verstehe noch nicht. Woauf bezieht "sie" eigentlich? auf Junge oder deine Katze?
dank!!!!$frage$ $frage$ 原帖由 胖嘟嘟 于 2006-10-17 21:09 发表
ich verstehe noch nicht. Woauf bezieht SICH "sie" eigentlich? auf Junge oder deine Katze?
danke !!!!$frage$ $frage$
我觉得在这句话中, 不是特别清楚, 两个都有可能
UEBRIGENS, 改了一下你的问句 :P
[ 本帖最后由 茏茏葱葱 于 2006-10-18 00:02 编辑 ] 从语法来讲,两个都有可能。不过听我家人讲以前的故事,他们总是把小的淹死了。是因为当时农民比较穷,一个猫又能生很多小猫,小猫很快也要自己生下一代猫,那么多的猫就养不起了,所以只好进行计划生育 ;) 原帖由 chengming 于 2006-10-18 00:19 发表
从语法来讲,两个都有可能。不过听我家人讲以前的故事,他们总是把小的淹死了。是因为当时农民比较穷,一个猫又能生很多小猫,小猫很快也要自己生下一代猫,那么多的猫就养不起了,所以只好进行计划生育 ;)
$握手$ 原帖由 c14net 于 2006-10-17 17:46 发表
意思是 如果你的猫生的是公仔,我就把她淹死在水池里。
^_^,是谁说的? 这么 残忍???
小孩,看了你几个帖,发现你德语不好,自己还不知道,到处乱显佩,是很不好的,这样是不利于以后的成长的。 原帖由 baobei06 于 2006-10-18 11:25 发表
小孩,看了你几个帖,发现你德语不好,自己还不知道,到处乱显佩,是很不好的,这样是不利于以后的成长的。
:D 原帖由 chengming 于 2006-10-18 00:19 发表
从语法来讲,两个都有可能。不过听我家人讲以前的故事,他们总是把小的淹死了。是因为当时农民比较穷,一个猫又能生很多小猫,小猫很快也要自己生下一代猫,那么多的猫就养不起了,所以只好进行计划生育 ;)
哦, 明白了, 看来丰富的生活知识还有助于德语的提高
。
在词典里查了一下,Junge指动物的时候词性是das, 指人时der或die。它的复数都加-n。所以我个人觉得这里的junge的词性是das,
所以后面的sie是不是指die Katze大猫呢?
如果sie表示复数的小猫们,原文会不会要jungen啊?
不过一般猫会生3,4只,不会只生1只。。嘿嘿。。
所以我自己也搞不清楚。。$汗$
这只是我的想法而已。。。
改天找个机会问问老师或德国人再回复好了。$害羞$ 它的复数都加-n可是我觉得我们德国人都会说:"Junge werfen"。为什么呢?我估计是因为das Junge还用形容词的变格。(想仔细得了解点这)不带冠词名词化的形容词在复数的第四格词尾为-e(见提供参考第七页)。
希望我用的语法术语都没错,大部分我以前不知道,要查词典。。。 改天找个机会问问老师或德国人再回复好了。
Chengming 不是德国人吗? Chengming 不是德国人吗?呵呵,是的。不过我妈是法国人,也许不要太注重我说的!:P
开玩笑,其实在家差不多一直说德语! 原帖由 chengming 于 2006-10-21 16:03 发表
呵呵,是的。不过我妈是法国人,也许不要太注重我说的!:P
开玩笑,其实在家差不多一直说德语!
我重视你哈。;) 原帖由 serenita 于 2006-10-21 16:06 发表
我重视你哈。;) 哈哈,谢谢你的支持! $握手$
.
哦,原来chenming是德国人。。牛啊~~汉语也说得这好。。:o告诉我秘诀吧,我没开玩笑的,真的!
我在中国待这么久,说的一塌糊涂的汉语呢。。。:(
敬仰!
以后有什么问题就专门找你好了,呼呼。。。$害羞$ 原帖由 limeiyan 于 2006-10-21 14:35 发表
在词典里查了一下,Junge指动物的时候词性是das, 指人时der或die。它的复数都加-n。
所以我个人觉得这里的junge的词性是das,
所以后面的sie是不是指die Katze大猫呢?
如果sie表示复数的小猫们,原文会不会要jungen啊?
原帖由 chengming 于 2006-10-21 15:44 发表
可是我觉得我们德国人都会说:"Junge werfen"。为什么呢?我估计是因为das Junge还用形容词的变格。(想仔细得了解点这)不带冠词名词化的形容词在复数的第四格词尾为-e(见提供参考第七页)。
chengming 的答案正确,Junge 是复数,在从句中做宾语,按形容词变化,不带冠词,所以第四格复数不用加-n。
理论上说,sie这里也可以是大小都算 = deine Katze + ihre Junge。翻译过来就可以是:
“你那猫要下了崽儿,我就把它们都弄池塘里淹死。”
反正是碰上恶人了,还不赶紧把你那猫咪藏起来! 原帖由 limeiyan 于 2006-10-21 21:16 发表
我在中国待这么久,说的一塌糊涂的汉语呢。。。:(
有些汉语语法估计好多说汉语的人都讲不清楚,看下例:
“我头疼”一句中主语是哪个? 原帖由 好多万 于 2006-10-23 22:09 发表
有些汉语语法估计好多说汉语的人都讲不清楚,看下例:
“我头疼”一句中主语是哪个?
当然是”头”拉,这有什么难滴?*不明白* 按我教程教的,“我”是主语,“头疼”一起当动词。 原帖由 chengming 于 2006-10-23 22:16 发表
按我教程教的,“我”是主语,“头疼”一起当动词。
ne, ehrlich?
我头痛
就是
我的头痛嘛?
我修饰头,所以头是主语。
不过我不是很确定,我怎么可能是主语?
我头不痛
我不头痛
hm,好象都对啊。 hm,好象都对啊。呵呵,汉语语法反正没有官方的,你想怎么理解它,就怎么理解它吧;) 原帖由 serenita 于 2006-10-23 22:14 发表
当然是”头”拉,这有什么难滴?*不明白*
特想和你做同壕战友,可惜……,楼上的答案是对滴。
下面两个链接,谁看明白了请讲给我听:
http://www.xjhsk.cn/hsk10_files/素质教育与应试教育.doc (第4页)
http://218.17.222.243/was40/detail?record=4452&channelid=21559 (例24)
页:
[1]