茉莉花茶2006 发表于 2006-11-23 21:38

洞察力强,有心计,这两个词德语怎么说啊?

洞察力强,有心计,这两个词德语怎么说啊?:) 谢谢大家!

kaoya 发表于 2006-11-23 22:21

scharfsinnig

mit Ziel motiviert

Lilia 发表于 2006-11-23 22:47

hinterlässig...?有心计...?

zzzyh 发表于 2006-11-23 23:09

scharfe Ansicht oder Scharfblick,dasRaffinement (negativ) oder der Bedacht(positiv)不敢确定 仅供参考:)

stillekunst 发表于 2006-11-24 05:11

Schlitzohr???$frage$

chengming 发表于 2006-11-24 06:08

洞察力强我同意应该是scharfsinnig,有心计可能可以用berechnend(比较不好的含义)或bedacht(比较好)。

好多万 发表于 2006-11-24 10:36

原帖由 Lilia 于 2006-11-23 21:47 发表
hinterlässig...?有心计...?
Hinterlistig

hamburgwing 发表于 2006-11-24 13:25

tückischmehr positive Bedeutung

chengming 发表于 2006-11-25 11:34

tückischmehr positive BedeutungNein, tückisch hat keine positive Bedeutung. Auch benutzt man es meistens nicht, um Menschen zu beschreiben, sondern einen Umstand bzw. einen Gegenstand. Für Menschen gibt es \"heimtückisch\", das hat aber erst recht keine positive Bedeutung!

hamburgwing 发表于 2006-11-25 12:07

你不用不代表德国人不用,他们这个词正是用来形容人的。在歌德学院的时候专门学习了很多用来形容人的词,这就是其中一个。不过有一点说错了,不是褒义,而是贬义。


找了好久终于找到了当时发的材料,这里有一段:

....über Österreicher

zuckersüßwie Mozartkugeln, in denen eine Rasierklinge steckt, kückisch......

[ 本帖最后由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:14 编辑 ]

serenita 发表于 2006-11-25 19:22

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:07 发表
....über Österreicher

zuckersüßwie Mozartkugeln, in denen eine Rasierklinge steckt, kückisch......



Stecken Rasierklingen in Mozartkugeln????:o Hilfe!

Denke ich an den Ausdruck "die Sache hat ne Tücke", so finde ich es naheliegend, dass "tückisch" eben zur sächlichen Beschreibung dient.

但是我不肯定。

Lilia 发表于 2006-11-25 20:06

原帖由 好多万 于 2006-11-24 09:36 发表

Hinterlistig
谢谢啊.......晕死.......当年是个德国MM和我说的........还写出来的呢......

茉莉花茶2006 发表于 2006-11-26 11:51

$支持$ $支持$ x谢谢大家啊!$ok$

waxwings 发表于 2006-11-26 12:00

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:07 发表
你不用不代表德国人不用,他们这个词正是用来形容人的。在歌德学院的时候专门学习了很多用来形容人的词,这就是其中一个。不过有一点说错了,不是褒义,而是贬义。


找了好久终于找到了当时发的材料,这里有 ...

你楼上的貌似就是德国人。。。$frage$

hamburgwing 发表于 2006-11-26 12:29

原帖由 waxwings 于 2006-11-26 11:00 发表


你楼上的貌似就是德国人。。。$frage$


貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。

waxwings 发表于 2006-11-26 14:04

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-26 11:29 发表



貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。

我的意思是,ta 99.9%就是德国人。

chengming 发表于 2006-11-26 14:10

我的意思是,ta 99.9%就是德国人。呵呵,不到,只有50%。另外半是法国制造的 ;)

boilingsnow 发表于 2006-11-26 16:11

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:07 发表
你不用不代表德国人不用,他们这个词正是用来形容人的。在歌德学院的时候专门学习了很多用来形容人的词,这就是其中一个。不过有一点说错了,不是褒义,而是贬义。


找了好久终于找到了当时发的材料,这里有 ...

人家好像就是德国人:D :D :D

serenita 发表于 2006-11-26 17:08

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-26 11:29 发表



貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。

我对给我纠正错误的人是非常感谢的。
邻村朋友以前孩子小的时候常有au-pair女孩来他们家,多是东欧来的,在他们家学德语很快,窍门就在平时说话是他们全家都不厌其烦的纠正她们。我的体会也是,在场景下学的最快,记得特牢,比自己关起门来查字典效率要高很多。
所以我很高兴有那么多热心人在这里主动纠正错误,我自己也获益很多。
页: [1]
查看完整版本: 洞察力强,有心计,这两个词德语怎么说啊?