....über Österreicher
zuckersüßwie Mozartkugeln, in denen eine Rasierklinge steckt, kückisch......
Stecken Rasierklingen in Mozartkugeln????:o Hilfe!
Denke ich an den Ausdruck "die Sache hat ne Tücke", so finde ich es naheliegend, dass "tückisch" eben zur sächlichen Beschreibung dient.
但是我不肯定。 原帖由 好多万 于 2006-11-24 09:36 发表
Hinterlistig
谢谢啊.......晕死.......当年是个德国MM和我说的........还写出来的呢...... $支持$ $支持$ x谢谢大家啊!$ok$ 原帖由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:07 发表
你不用不代表德国人不用,他们这个词正是用来形容人的。在歌德学院的时候专门学习了很多用来形容人的词,这就是其中一个。不过有一点说错了,不是褒义,而是贬义。
找了好久终于找到了当时发的材料,这里有 ...
你楼上的貌似就是德国人。。。$frage$ 原帖由 waxwings 于 2006-11-26 11:00 发表
你楼上的貌似就是德国人。。。$frage$
貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。 原帖由 hamburgwing 于 2006-11-26 11:29 发表
貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。
我的意思是,ta 99.9%就是德国人。 我的意思是,ta 99.9%就是德国人。呵呵,不到,只有50%。另外半是法国制造的 ;) 原帖由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:07 发表
你不用不代表德国人不用,他们这个词正是用来形容人的。在歌德学院的时候专门学习了很多用来形容人的词,这就是其中一个。不过有一点说错了,不是褒义,而是贬义。
找了好久终于找到了当时发的材料,这里有 ...
人家好像就是德国人:D :D :D 原帖由 hamburgwing 于 2006-11-26 11:29 发表
貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。
我对给我纠正错误的人是非常感谢的。
邻村朋友以前孩子小的时候常有au-pair女孩来他们家,多是东欧来的,在他们家学德语很快,窍门就在平时说话是他们全家都不厌其烦的纠正她们。我的体会也是,在场景下学的最快,记得特牢,比自己关起门来查字典效率要高很多。
所以我很高兴有那么多热心人在这里主动纠正错误,我自己也获益很多。
页:
1
[2]