serenita 发表于 2006-11-25 18:22

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:07 发表
....über Österreicher

zuckersüßwie Mozartkugeln, in denen eine Rasierklinge steckt, kückisch......



Stecken Rasierklingen in Mozartkugeln????:o Hilfe!

Denke ich an den Ausdruck "die Sache hat ne Tücke", so finde ich es naheliegend, dass "tückisch" eben zur sächlichen Beschreibung dient.

但是我不肯定。

Lilia 发表于 2006-11-25 19:06

原帖由 好多万 于 2006-11-24 09:36 发表

Hinterlistig
谢谢啊.......晕死.......当年是个德国MM和我说的........还写出来的呢......

茉莉花茶2006 发表于 2006-11-26 10:51

$支持$ $支持$ x谢谢大家啊!$ok$

waxwings 发表于 2006-11-26 11:00

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:07 发表
你不用不代表德国人不用,他们这个词正是用来形容人的。在歌德学院的时候专门学习了很多用来形容人的词,这就是其中一个。不过有一点说错了,不是褒义,而是贬义。


找了好久终于找到了当时发的材料,这里有 ...

你楼上的貌似就是德国人。。。$frage$

hamburgwing 发表于 2006-11-26 11:29

原帖由 waxwings 于 2006-11-26 11:00 发表


你楼上的貌似就是德国人。。。$frage$


貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。

waxwings 发表于 2006-11-26 13:04

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-26 11:29 发表



貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。

我的意思是,ta 99.9%就是德国人。

chengming 发表于 2006-11-26 13:10

我的意思是,ta 99.9%就是德国人。呵呵,不到,只有50%。另外半是法国制造的 ;)

boilingsnow 发表于 2006-11-26 15:11

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-25 11:07 发表
你不用不代表德国人不用,他们这个词正是用来形容人的。在歌德学院的时候专门学习了很多用来形容人的词,这就是其中一个。不过有一点说错了,不是褒义,而是贬义。


找了好久终于找到了当时发的材料,这里有 ...

人家好像就是德国人:D :D :D

serenita 发表于 2006-11-26 16:08

原帖由 hamburgwing 于 2006-11-26 11:29 发表



貌似德国人。鉴定相同。或者貌似德语老师,因为常常貌似给别人纠正错误,鉴定完毕。

我对给我纠正错误的人是非常感谢的。
邻村朋友以前孩子小的时候常有au-pair女孩来他们家,多是东欧来的,在他们家学德语很快,窍门就在平时说话是他们全家都不厌其烦的纠正她们。我的体会也是,在场景下学的最快,记得特牢,比自己关起门来查字典效率要高很多。
所以我很高兴有那么多热心人在这里主动纠正错误,我自己也获益很多。
页: 1 [2]
查看完整版本: 洞察力强,有心计,这两个词德语怎么说啊?