Arterix 发表于 2007-1-10 00:00

Werkstatt 是修车的,长春汽车厂绝对是Fabrik。

卖啃吸 发表于 2007-1-10 00:11

原帖由 xixixhh 于 2007-1-9 23:46 发表
Automobilezulieferer

darunter wird unterschiedlich klassifiziert. muss nicht unbedingt wat für zubehör sein. z.b. allgaier ist lieferant für stanzteile, schuler für pressen

格子布鞋 发表于 2007-1-10 00:12

配件?Ersatzteil吧?不过你这配件厂,是自己造啊还是转卖啊?

卖啃吸 发表于 2007-1-10 00:32

原帖由 carnivore 于 2007-1-10 00:12 发表
配件?Ersatzteil吧?不过你这配件厂,是自己造啊还是转卖啊?

ersatzteile sind i.d.r für die reparatur des autos mit niedrigen fertigungstiefen

zubehöre sind i.d.r anwendungsorientierte komponente

liulin 发表于 2007-1-10 01:01

如果是专用术语的话应该是Armatur fuer Automobile

Rioja 发表于 2007-1-10 19:48

原帖由 carnivore 于 2007-1-10 00:12 发表
配件?Ersatzteil吧?不过你这配件厂,是自己造啊还是转卖啊?
自己造配件的!
页: 1 [2]
查看完整版本: 急问,汽车配件厂应该怎么翻译呢?