chengming 发表于 2007-2-27 07:38

Pionierin der Aids-Aufklärung in China wird ausgezeichnet

Dr. Gao trotzt Hausarrest und Drohungen

Sie ist 79 Jahre alt und eine der gefürchtesten Personen in China: Dr. Gao Yaojie. Sie deckte im Jahre 2001 einen der größten Blutkonserven-Skandale Chinas auf. Im Ausland wird sie seitdem als Heldin gefeiert. Doch die Lokalbehörden ihrer Provinz hassen sie. Dr. Gaos Familie wird bedroht, sie selber steht immer wieder unter Hausarrest. Nun wird Dr. Gao mit einem Preis ausgezeichnet: dem \"2007 Vital Voices Global Womens\' Leadership Award for Human Rights\". Der Preis wird von der Hillary-Clinton-Stiftung in Washington verliehen. Doch die Lokalbehörden verweigerten Dr. Gao die Ausreise in die Staaten. 20 Tage stand sie unter Bewachung. Doch der hartnäckigen Dame ist es gelungen, trotzdem ein Visum zu bekommen. Vor ihrem Abflug hat sie dem ARD-Studio in Peking noch per Telefon ein Interview gegeben.

这个文章谈高耀洁对抑制艾滋病的努力。同时表明中国中央政府和省府的矛盾。我觉得省府不够遵从中央政府的政令是中国目前最大的问题之一。

Briandeng 发表于 2007-2-27 10:42

你是德国人?$frage$

chengming 发表于 2007-2-27 11:12

原帖由 Briandeng 于 2007-2-27 09:42 发表
你是德国人?$frage$ 是的。是不是又犯错误了? :mad:

hamburgwing 发表于 2007-2-27 11:24

:D :D $支持$ $支持$

好玩!!!!!

hichoc 发表于 2007-2-27 13:48

原帖由 chengming 于 2007-2-27 06:38 AM 发表
Dr. Gao trotzt Hausarrest und Drohungen

Sie ist 79 Jahre alt und eine der gefürchtesten Personen in China: Dr. Gao Yaojie. Sie deckte im Jahre 2001 einen der größten Blutkonserven-S ...

你的措辞似乎我们不常用,我们说中央和地方的矛盾,不像你说中央政府和省府,这听起来有点怪。另外德国也是一样,没啥奇怪的。

chengming 发表于 2007-2-27 14:06

原帖由 hichoc 于 2007-2-27 12:48 发表


你的措辞似乎我们不常用,我们说中央和地方的矛盾,不像你说中央政府和省府,这听起来有点怪。另外德国也是一样,没啥奇怪的。 回来啦!欢迎欢迎。。。

我觉得在这个方面跟德国不大一样。德国是先辩论谁有权管什么,然后发布新法律,双方都遵从。中国则是中央的决定,地方不遵从。

陶江虎 发表于 2007-2-27 18:39

中国则是中央的决定,地方不遵从。

中国悠久的历史留下了很多的精华,也有很多槽粕。这个是中国的国情,是传统,短期内改变不了的。$NO$

陶江虎 发表于 2007-2-27 18:43

原帖由 chengming 于 2007-2-27 10:12 发表
是的。是不是又犯错误了? :mad:

是啊,没有听过有“省府”的说法,只有分“中央”,“地方政府” ;)

不过这个词发明的好。真的。

chengchengro11 发表于 2007-2-27 22:19

原帖由 chengming 于 2007-2-27 06:38 发表
Dr. Gao trotzt Hausarrest und Drohungen

Sie ist 79 Jahre alt und eine der gefürchtesten Personen in China: Dr. Gao Yaojie. Sie deckte im Jahre 2001 einen der größten Blutkonserven-S ...
hehe...省府...

hichoc 发表于 2007-2-28 05:53

原帖由 chengming 于 2007-2-27 01:06 PM 发表
回来啦!欢迎欢迎。。。

我觉得在这个方面跟德国不大一样。德国是先辩论谁有权管什么,然后发布新法律,双方都遵从。中国则是中央的决定,地方不遵从。


:D 从法律上来说,地方必须服从中央,然而实际操作并不全都是这样,这是中国千年来未解决的问题,承明小哥说得极是。

google789 发表于 2007-2-28 18:40

问楼主中文学多久了?佩服!

chengming 发表于 2007-3-1 05:06

已经学了四年了,没什么可佩服的,进步还是太慢了。咱们都一起努力吧,你们学德语,我学汉语 :)

[ 本帖最后由 chengming 于 2007-3-1 04:08 编辑 ]

google789 发表于 2007-3-1 16:05

才4年,还是佩服, $送花$ $送花$

yanliyanli 发表于 2007-3-5 00:50

厉害厉害...$支持$ $支持$
中文可是很难学呀
你还能打这么好的字
聪明

若素 发表于 2007-3-5 01:44

我终于赶上传说中的强人帖了$frage$ :o

Liv 发表于 2007-3-25 22:46

原帖由 yanliyanli 于 2007-3-5 00:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
厉害厉害...$支持$ $支持$
中文可是很难学呀
你还能打这么好的字
聪明

你让他写一个试试看!:D

wanglong_pq 发表于 2007-3-26 10:53

感觉一个外国人把中文学到这份上比咱们要付出更多的努力,先是佩服一个!
手写的话,我有的时候还提笔忘字呢^_^

laodeguo 发表于 2007-3-26 19:06

我就奇怪了.在德国,这德文好的中国人多了去了.我就没有见过德国人对此大惊小怪的.
外语充其量就是个工具.在德国生活,你德语好当地人认为是应该的.因为你自己需要.
      最近我帮朋友看了一下外国人入德籍的考试题.德国人对次的看法是,保守的估计
德国人来考50%的都不会及格.
页: [1]
查看完整版本: Pionierin der Aids-Aufklärung in China wird ausgezeichnet