己所不欲,勿施于人.怎么翻译?
谢谢大家.. Man soll nicht lassen,anderes dabei zu erleiden, dass er/sie selbst nicht mag. Was man nicht mag, soll nicht anderem auferlegt werden. Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. -- Martin Luther sehr schön 请问要是补全省略的部分,主句是不是应该dasfügst du auch keinem andren zu
谢谢
[ 本帖最后由 due 于 2007-10-8 10:12 编辑 ] 原帖由 due 于 2007-10-8 10:11 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
请问要是补全省略的部分,主句是不是应该
dasfügst du auch keinem andren zu
谢谢
Grammatikalisch korrekt würde es wie folgt lauten:
Was du nicht willst, dass man dir tut, das füge auch keinem anderen zu.
Ich verstehe hier "füge" als Konjunktiv II. das 代表的Was du nicht willst是主语? Ich meine das "das" hier als "Was du nicht willst" interpretiert werden kann, aber es ist kein Subjekt, sondern ein Akkusativobjekt.
Ich bin aber auch nicht ganz sicher, warte auf eine bessere Erklärung. Was du dir selber nicht wünscht,tue auch den anderen nicht an!
页:
[1]
2