你如果注意一下时态就可以完整的表达意思。
Verdammter mist, mir ist ein Fehler unterlaufen.
Hätte ich dieses Kleidungsstück nur bloß nicht gekauft.
能不能请Blüte解释一下划红线的小品词表示的是什么意境?
这些doch,bloß,ja,wohl弄得晕死了... 原帖由 夜空的精灵 于 2007-10-11 15:04 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
能不能请Blüte解释一下划红线的小品词表示的是什么意境?
这些doch,bloß,ja,wohl弄得晕死了...
捶胸顿足的样子,哎呀,又折价啦。$m4$ $m4$ $m9$ $m9$ 免费上PP。原来的我和现在的我。 原帖由 Blüte 于 2007-10-11 15:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
免费上PP。原来的我和现在的我。
小花,你也不错了,至少变白了
:D :D :D 原帖由 infors 于 2007-10-11 15:12 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
小花,你也不错了,至少变白了
:D :D :D
应该赚几个聚元的。$m22$ $m22$ $m22$ 原帖由 infors 于 2007-10-11 14:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1对1翻译吧:ursprünglich
Ursprünglich sah Blüte ganz hübsch aus. Aber jetzt...
$汗$
Ursprünglich sah Blüte ganz hübsch aus, aber jetzt unwiderstehlicher geht's nicht.$害羞$
[ 本帖最后由 雪候鸟 于 2007-10-11 18:25 编辑 ] 原帖由 Blüte 于 2007-10-10 23:53 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
嗯,有的时候德语的时态表达的很清楚的。记得有个侦探片,探长问嫌疑犯,“Ist xx ein guter Mensch?”, 嫌疑犯说“Ja, er war ein guter Mensch?"马上露陷,他怎么知道那人死了呢?一个小插曲啊。呵呵。:)
如果说的是他原本是个好人,后来变坏了,不是也这么说吗$考虑$ 原帖由 雪候鸟 于 2007-10-11 17:41 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ursprünglich sah Blüte ganz hübsch aus, aber jetz unwiderstehlicher geht's nicht.$害羞$
Darum heiratest du sie immer wieder und immer wieder....
:D :D :D 原帖由 infors 于 2007-10-11 18:25 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Darum heiratest du sie immer wieder und immer wieder....
:D :D :D
$汗$ $汗$ 原帖由 infors 于 2007-10-11 18:25 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Darum heiratest du sie immer wieder und immer wieder....
:D :D :D
;)Aber alter Knabe, das geht dich ja nichts an. Misch dich nicht in unsere Angelegenheit ein! Diese Sache betrifff nur uns beide. :D
[ 本帖最后由 雪候鸟 于 2007-10-11 19:10 编辑 ]
页:
1
[2]