seiko17 发表于 2008-2-29 00:55

求助几个关于Marketing的德语翻译

请教几个关于Marketing的德语翻译

蒙牛作为国内一家知名度很高的奶制品企业,它的市场营销战略非常出色,那就是将借势营销运用的很成功,整个发展过程可分为3个阶段:

1.借势阶段 2.蓄势阶段 3.造势阶段

想请教大家,这个“借势营销”和其3个阶段该具体怎么翻译? 不胜感激

宁彩臣 发表于 2008-2-29 13:03

Stadium Berechtigen
Stadium versammlen
Stadium erfassen

动词估计对的,但是“势“是个啥?不清楚

seiko17 发表于 2008-2-29 14:37

原帖由 宁彩臣 于 2008-2-29 13:03 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Stadium Berechtigen
Stadium versammlen
Stadium erfassen

动词估计对的,但是“势“是个啥?不清楚

非常感谢


这里的“势”具体指什么说不清楚,有点势头,风势,势力的意思

至今找不到专业“借势营销”的翻译,英文的也没有,太苦恼了。

宁彩臣 发表于 2008-2-29 14:46

这个东西,应该问 BWL, BWW专业的人可能好些

seiko17 发表于 2008-3-1 00:07

继续求助

seiko17 发表于 2008-3-2 16:02

:) :) :)
页: [1]
查看完整版本: 求助几个关于Marketing的德语翻译