246 发表于 2008-3-7 18:05

帮忙翻译一个句子

if the business sold modern designs, but sales were poor, a better strategy might be to change the range and target businesses that want a more traditional look for their offices.

娃娃妈 发表于 2008-3-8 12:12

假如那生意是卖时髦设计(前后文看应该是办公室装修),但销售很差,一个更好的企划可能是改变生意的范围和目标,给他们的办公室更传统的外观.

宁彩臣 发表于 2008-3-8 14:54

改变销售计划范围和目标终端客户

可能会好点

一颗松树 发表于 2008-3-8 17:11

原帖由 246 于 2008-3-7 18:05 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
if the business sold modern designs, but sales were poor, a better strategy might be to change the range and target businesses that want a more traditional look for their offices.

设定生意对象为那些对他们服务带有些稍微保守想法的生意。(潜台词即由当初的现代设计转向偏传统和保守)

offices,由于不知道上下文,这里暂且翻译成服务而不是营运处,那句话更通顺些。
页: [1]
查看完整版本: 帮忙翻译一个句子